Hol tudom lefordítani angolra?
Oké de vannak szavak benne amit nem tudtam annyira jol lefordítani pl.: site adviser ez egy munka a játékba, spawn, stb.
Evidence
A mass prop killem tényleg nem trollkodás volt mert site adviser voltam és egy class d személyt
öltem meg. De ez miért nem számítana trollkodásnak. Na most én site adviserként nem
szoktam a D blockba menni mert egy ilyen magas munkával eléggé veszélyes lenne mert lehet,
hogy van náluk kés és meg akarnak ölni. A security roomba voltam és ott csak a szobába leht
propokat spawnoltatni meg persze az air lockba egy kis lyukon. Akik ismerték a nevemet
(Kruger Roger a nevem a játékba) azok tudhadták, hogy nagyon utáltam amikor nyitva volt az
ajtó és én soha nem nyitottam volna ki. Volt egy ember akinek volt keycardja és kinyitogatta az
ajtókat én erre azonnal kéretm egy átkutatás. Ha jól tudom akkor Edward Garretnek hívták és ő
nyitotta ki az ajtókat de én mindig vissza zártam mert utáltam ha kiszabadulnak mert akkor az
őrök alltalába lelőtték őket. Tehát nem lehetett volna trollkodás mert nem tudtam a D blockba
le spawnoltatni propokat és nem jártam a D blockba mert tudom, hogy nagy veszély lenne
megtenni és Edward Garret is látta hogy nem voltam a D blockba. Ahogy a videóban is meg
mutattam nem volt trollkodás mert csak a falon tudott át menni az a tárgy.
Meg van egy másik de ha nincs kedved akkor ne fordítod le.
Why not?
A "Why not?" fiók azért hasonlít az én angol tudásomra (és nekem is azért van olyan rossz angol
tudásom) mert mind ketten németet tanulunk én 8 éve tanulok a barátom meg szeptembertől
kezdte el tanulni. A barátom és én nem tudunk annyira jól angolul de én egy kicsivel jobban tudok
mint ő és segítettem neki, hogy fogalmazza meg amit akar írni de nem én mondtam neki, hogy
mit írjon csak azt, hogy hogyan írja le helyesebben.
Azon ne csodálkozz hogy a google forditó nem tudja lefordítani, mert úgy fogalmazol amit még magyarul is nehezen értettem. Lefordítotam amennyire tudtam, de mivel nem tudom konkrétan mit akarsz írni így ebbe is vannak hibák, több helyen át kellett fogalmaznom a szöveget mert nem értettem mit akarsz leírni ezért néhol más szavakat írtam mint amit leírtál.
A második mondatot lefordittam nagyjából annak megfelően ahogy leírtad, de elég magyartalan szövet, úgy hat mintha beismernéd vagyis ajánlom hogy szerkezd át ezt, ha nem az egészet, mert nem néztem át mit írtam csak haladtam mondatonként, valahol tettem zárójelet is azt töröld ki.
MY mass prop kill was not a trolling, because I was a site advisor and I killed class d player.
But why would not count that's as a trolling? So I do not go to block D as site adviser, because with such high work can be dangerous, because it may that they have knife and want to kill me.
I have had in the security room and only in this room possible to spawn props(nem tudom mik ezek a propokat így nem tudom hogy tegyen többen számba) and of course in the air lock on a small hole.
Who knew my name, they had know that I really hatred when the doors were opened and I would have never open those.
There was one person who had key card and opened doors and I immadiately asked to screener it.
If I know it well his or her name was Edward Garret and he or she opened the doors, but I always closed because I really hatred if they have liberated, because then a guards shot them all.
So it is not a trolling because I could not spawn props in block D and a did not go to block D because it can be very dangerous and Edward Garret saw too that I have not had in block D.
As I showed in the video it was not a trolling because that subject was only going though the wall.
Köszi, hogy lefordítottad de a proppok azok a játékban le spawnolható tárgyak vagy elemek... ha jól tudom ezt jelenti. De még egyszer nagyon köszönöm, hogy lefordítottad.
Amúgy csak a annyi a lényeg, hogy ez a "mass prop kill" trollkodásnak számít és azt akartam bebizonyítani, hogy nem tudtam volna direkt megölni őket mert zárt helységben voltam és csak egy kis lyuk volt amin spawnoltatni tudtam volna de akkor sem lettem volna képes megölni őket. De köszönöm a segítségedet még egyszer.
The “Why not?" account sounds similar to my English knowledge because both of us are studying German. Myself - for the past several years and my friend has only just started recently. My friend and I, we are not fluent, but I am a bit better at English than my friend. Therefore I’ve helped him put together what he wants to write, but I certainly did not tell him what to write.
Csak azt nem ertem minek ez a mise es mentegetozes a rossz angol tudasrol. Tobb szaz orszagbol jatszanak, forumokon vannak, irjak az angolukat ahogy tudjak. Sok megaz anyanyelven is, ha maskep nem tud.
Angol nyelvteruleteken nem nagyon ertekelik ezekfajta mentegeteseket. Lepj fel magadert tisztelettel, ezt ertekelik.
6-s lehet itt belekötni én azt fordítottam le fejből 10 perc alatt amit láttam, ha nem értem mi a lényege a mondandónak akkor nem tudom hogyan fordítsak le, ha a magyar szöveget se értem, akkor hogy fordítsak perfectül angolra. De leis írtam hogy nyers szöveg és hogy nézze át.
Ha ennyire beletudsz kötni akkor illene neked is lefordítanod, bár neked könnyebb dolgod lehet én nem szoktam ilyen játékokkal játszani, így szókincsem nincs ehhez.
#8,
Eletemben nem jatszottam, nem is fogok. Nem a kidejezesekrol szoltam, hanem a nyelvtanrol es a szavak osszerakasarol.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!