Hogy mondanátok ezt angolul? (Így helyes? )
Figyelt kérdés
Angolul nagyon jól tudók segítségét várom :)
Magyarul: Nem minden beteg állapotát lehet annyival javítani, hogy az ne legyen tartóssal kihatással a beteg életminőségére.
Angolul szerintem: Not every patient's condition can be improved so much without it leaving a lasting effect on their quality of life.
2019. okt. 12. 12:16
11/12 anonim válasza:
Not all patients ‘ medical conditions may be treated without it effecting negatively their quality of life, while they’ll reach an undignified life.
12/12 A kérdező kommentje:
#10 szerintem akkor egy véleményen vagyunk
2019. okt. 14. 08:58
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!