Hogyan mondjuk az alábbi mondatot németül? : "Elbocsátottak/El lettem bocsátva"
Figyelt kérdés
Pl. "Tudod, hogy elbocsátottak az előző munkahelyemről." Passzívra gondoltam, de valahogy sehogy sem jön össze... Weisst du, dass ich von/aus meinen früheren Job entlassen wurde. Ez mennyire hülyeség? :D A válaszokat előre is köszönöm :)2019. aug. 16. 16:39
2/7 A kérdező kommentje:
A würde nem a -na, -ne, -ná, -né-nek felel meg?
2019. aug. 16. 17:35
3/7 anonim válasza:
Bocs, csak elírtam, természetesen wurde a helyes.
4/7 Rick Mave válasza:
ich wurde entlassen = elbocsátottak / el lettem bocsátva
ich wurde gekündigt = felmondtak (nekem)
6/7 Rick Mave válasza:
Igy igaz. Korrektül valóban "mir wurde gekündigt" - sorry, felületes voltam.
Ugyanakkor persze az "ich wurde gekündigt" gyakori a köznapi szóhasználatban, de ez inkább a "salopp umgangssprachlich" kategória, tehát inkább nem védem a védhetetlent.
7/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :)
2019. aug. 21. 11:11
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!