Hogyan fordítanátok ezt a gazdasági kifejezést magyarra: "trickle-up effect"?
Figyelt kérdés
Van ennek magyar, SZAKMAI megfelelője?2014. nov. 15. 07:59
1/2 anonim válasza:
Azt írják, hogy ez ugyanaz, mint a fountain effect. Nem tudom van-e megfelelője, de így már könnyebb: szökőkút-hatás
2/2 anonim válasza:
Bár lehet, hogy magyarul csak így mondják: a vagyon felfelé áramlása
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!