Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Magyar iskolák » Ezt miért így kell fordítani...

Ezt miért így kell fordítani angolul?

Figyelt kérdés
Még kezdő vagyok de nagyon szeretném elsajátítani ezt a nyelvet. Így szólt ez a mondat "We have seen the Eiffel tower" Külön a szavakat tudom, hogy mit jelentenek, de ahogy összerakom az értelmét veszti. "Mi nekünk van látni az Eiffel tornyot" a megoldás szerint meg "Mi láttuk az Eiffel tornyot" És a legnagyobb bajom az ilyen magyarosítás miatt van. Esetleg valaki tud valami hasznos tanáccsal szolgálni?
2014. júl. 11. 15:02
 1/4 anonim ***** válasza:

Present Perfect-ben írták, aminek a képzése have)+ 3. alak. Jelentése: Láttuk az E. tornyot.


Erről az igeidőről itt olvashatsz többet:


[link]

2014. júl. 11. 15:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
Szóval ez nem egy "magyarítás", hanem az igeidőnek megfelelő fordítás.
2014. júl. 11. 15:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
ez a present perfect igeidő, have+3. alakja az igének, olyan dolgokra használják, amik kihatással vannak a jelenre
2014. júl. 11. 15:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
Nyelvtant fokozatosan tanuld meg, elég nagy kavarodás tud belőle lenni. Ne rögtön a present perfect-el próbálkozz, először az egyszerű jelen, folyamatos jelen, egyszerű múlt stb.
2014. júl. 11. 17:08
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!