Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Magyar iskolák » Megéri elvégezni 2 nyelvszakot...

Megéri elvégezni 2 nyelvszakot (főszak+minor) egyetemen, vagy főszaknak jobb lenne egy történelem, vagy más, általánosabb szakot elvégezni?

Figyelt kérdés
Alapvetően érdekel a lengyel, cseh kultúra, irodalom (a nyelvről magáról így látatlanban nem merek nyilatkozni), gondolkodtam, hogy ilyen irányban mozdulnék el, viszont nem tudom, milyen lehetőségeim lennének, ezért gondoltam főszaknak pl történelmet, azzal talán könnyebb lenne akár elhelyezkedni, akár később mesterre menni. Szóbeli kommunikációban nem vagyok erős, viszont a fordítás érdekelne.

dec. 13. 15:49
 1/10 anonim ***** válasza:
100%
Milyen az angolod? Én nyelvszakos voltam, utána pedig fordító és tolmács mesterképzésre jártam és a legtöbb nyelvvel kapcsolatos álláshoz elvárás az angol felsőfok is.
dec. 13. 16:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
100%

"vagy főszaknak jobb lenne egy történelem"


Semmiképp.


Hacsak nem történész akarsz lenni.


És ha komoly ambícióid vannak, és munkaerőpiaci szempontok számítanak, akkor azt kellene eldönteni, mit teszel a nyelvtuáds mellé. Kivéve akkor, ha SSC-kben sodrodnál adminisztrátorként addig, amíg ki nem váltják a pozíciódat.


Ha fordítanál, azt kell eldönteni, hogy mit, fe önmagából ebből megélni elég nehéz.

dec. 13. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
100%
Legalább egy turizmus-vendéglátást tolj be mellé, ne későn ébredj fel, hogy éhenhalsz...
dec. 13. 18:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
86%

Mit szeretnél csinálni?

A történelem szakkal a végzett hallgatók többsége tanárnak megy el. Ugyanis hiába mondják azt, hogy a tudományegyetemen kutatókat képeznek, sehova nem kell ennyi kutató. Felveszik mellé a pedagógia tantárgyakat, és elmennek tanítani.

Ha ez érdekel, akkor csináld.

De ha tanítani szeretnél, akkor is inkább érdemes elvégezni egy nyelvi szakpárt. Angol-német? A fővárosban esetleg az angol mellé valami más európai nyelv: spanyol, olasz, francia?

Vidéken nem nagyon tanítják ezeket már sehol.

Ha nem akarsz tanítani, a nyelvszakokkal tényleg el lehet menni multihoz valami betanított szellemi munkára. De ha eleve ez a cél, akkor miért nem csinálsz inkább valami pénzügyi vagy logisztikai diplomát?

A fordításból, tolmácsolásból nem nagyon lehet megélni, pláne, hogy vannak már olyan fordítóprogramok, hogy bármit lefordít neked.

Én egy időben vállaltam munkát fordítóirodából, borzasztó unalmas, és nagyon rosszul fizetett munka.

dec. 13. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
93%

Egyes vagyok. Én is azt mondom, hogy nem éri meg fordítónak menni. Fordítóirodába ha nagy szerencséd van be tudsz kerülni, de ezek a legtöbbször nem is konkrét fordítói állások, hanem pl. project manager. De elég nagy elvárások vannak, a fizetés pedig nem jó. (Amit én néztem helyeket, ott 280-320 között volt kb. a fizetés.) Szabad fordításnál pedig egy-egy fordításra rengetegen jelentkeznek. Az pedig nem éri meg, hogy kifizetsz x forintot, hogy vállalkozó lehess, utána pedig kevesebb a bevételed. Az akkor jó, ha van mellette másik munkád.Az is szerencséd ha van már neved a szakmában és tudnak téged ajánlani másoknak.

Én, mikor nem volt munkám, sokat nézegettem azokat az állásokat, ahova nyelvtudás kellett és szinte mindegyik mellé kértek mást tudást is. Pl. könyvelőt kerestek spanyol nyelvvel. Vagy IT ügyfélszolgálatost. Hiába tudsz te azon a nyelvven ha nem vagy könyvelő vagy nem értesz az IT-hez. Azt javaslom nézz meg egy álláskereső oldalt, hogy milyen munkákra keresnek nyelvtudással rendelkező embereket.

dec. 13. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
És ha nem multinál, hanem tudományos pályára tervezek? Fordítás alatt elsősorban műfordításra gondoltam, de szívesen foglalkoznék lengyel, vagy cseh irodalommal, kultúrával magasabb szinten is. Van esély bennmaradni az egyetemen?
dec. 13. 19:48
 7/10 anonim ***** válasza:
67%
Nekünk nagyon kevés olyan óránk volt, ahol kimondottan műfordítással foglalkoztunk. (Egy db. kurzus összesen.) Nem az a lényeg/kérdés, hogy az egyetemen bent tudsz-e maradni, hanem az, hogy utána mit tudsz vele kezdeni. Ismerősöm sok műfordítót ismer (egyetemi tanár) és ő is mondta, hogy nem tudnak csak ebből megélni.
dec. 13. 20:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
88%
Hetes vagyok. Valaki el tudná magyarázni mi nem hasznos a válaszomban, amikor a saját tapasztalatom írtam le? Szeretnék belőle tanulni.
dec. 14. 15:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
100%
#8 ez az oldal sajnos ilyen, sok a rosszindulatú ember. Ne keress benne logikát
dec. 14. 15:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
81%

Lengyel nyelvtanári szak is van az ELTE-n, amellé fel tudsz venni történelem szakpárt. Nem tudom mennyi lengyel nemzetiségi iskola van, de ha elmondásod alapján ez érdekelne, talán ez egy járható út.


A nyelvtanári diploma pedig nem hátrány ha utána csinálsz egy fordítóvizsgát. (Fordító nyelvtanári végzettséggel is lehetsz ha leteszed a szakfordítói vizsgát.)

jan. 7. 02:20
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!