Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Házifeladat kérdések » Fordítóskérdés: segítene valaki?

Fordítóskérdés: segítene valaki?

Figyelt kérdés

Ezt a részt kellene lefordítani, nagy segítség lenne mert nekem van még hat másik, és időre kell kész lennem :/ Biztos van akinek ez sokkal gyorsabban megy mint nekem, nagyon hálás lennék érte!

16

this question has be answered in two parts. If the changes result from something that was not understood or provided in the drawings, that is the kind of problem that all architects and clients should work to avoid or at least minimize. There are other kinds of changes wich are not so much the result of a problem, but rather an oppurtunity. All during constructions, the architext and/or the architext's representative will be observing the work to assure conformance with the drawings and specifications. The other reason for observing the work is to identify oppurtunities to further refine the design. Examples includes slight shifts in window placements to focus on priority views, or minor adjustments to proportional relationships and details. This process of refining should continue throughout the full period of construction.


2010. ápr. 23. 14:27
 1/5 anonim válasza:
erre a kérdésre a válasz két részből áll. Ha a változtatások eredményeként valamit, ami nem érti meg, illetve amennyiben a rajzok, hogy ez a fajta probléma, hogy az építészek és az ügyfelek azon munkálkodnak, hogy elkerüljék vagy legalábbis minimalizálása. Vannak más típusú változások, amelyek nem annyira az eredmény a probléma, hanem egy oppurtunity. Minden során konstrukciók, a architext és / vagy a architext képviselője figyel majd arra, hogy biztosítsa a munka összhangban legyen a rajzok és leírások. A másik ok megfigyelésével munka azonosítani oppurtunities tovább finomítani a design. Példák is enyhe változását ablakban elhelyezések, hogy a prioritást élvező véleményét, vagy kisebb kiigazításokat arányos kapcsolatok és a részleteket. Ez a folyamat a finomítás során folytatni kell a teljes időszakra az építés.
2010. ápr. 23. 14:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
guglifordítót én is tudom használni, igazi fordítás kellene :/
2010. ápr. 23. 15:01
 3/5 anonim ***** válasza:
Na ezt sem egy angol írta az biztos. Tele van hibákkal...
2010. ápr. 23. 15:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
Lefordítanám szívesen, de úgy látom hogy ez valami szakszövek akar lenni. Sok olyan dolog (szó) van benne amihez ismerni kellene a körülményeket. Csak úgy hipp-hopp lefordítani éppen le lehet, de semmi értelme nincs, mert az úgysem lenne hiteles...
2010. ápr. 23. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:

igen, arról szól a szöveg, hogy mi van akkor ha változtatásokat akarunk az építkezés közben.

könyvből gépeltem be a szöveget, lehet pár betűt félrenyomtam véletlenül, pedig igyekeztem odafigyelni. (dehát elég nehéz ha az egész szöveget aláhúzza pirossal..)

2010. ápr. 23. 15:18

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!