Valaki segítene? Magyarról németre kéne fordítani pár mondatot!
Passzívba:
A villamoson nem lehet dohányozni.
Ma már nem főznek olyan gyakran mitn régen.
Perfektbe:
A levelet a titkárnő fordította németre
Még nem építettek bicikliutakat
I.múltba:
A két tolvajt észrevették
colombus fedezte fel Amerikát.
Feltételes:
Mit csinálnál, ha találkoznál egy híres emberrel?
Ha a film nem tartana sokáig, hamra hazaérnénk.
Ha Londonba utazhatnék, kipróbálnám a London Eye-t.
Ha hugó nem lenne fáradt megjavítanáa vízcsapot.
Ha nekik több türelmük lenne, elolvasnák ezt a kétszázoldalas rengényt.
Bárcsak elutazhatnék Szicíliába.
Bár csak találkozhatnánk Brad Pittel.
Nagyon Köszönöm előre is :)
Passzivba:
In der Straßenbahn ist das Rauchen verboten.
Heutzutage wird nicht mehr so häufig gekocht wie früher.
Perfektbe:
Der Brief ist von der Sekretaerein übersetzt worden.
Es sind noch keine Fahrradstrassen angelegt worden.
I.múltba:
Die beiden Diebe wurden gefasst.
Amerika wurde von Columbus entdeckt.
Feltételes:
"Was würdest du machen, wenn du einen bekannten Menschen treffen könntest?
Wenn der Film nicht lange dauern würde, könnten wir rasch zu Hause sein.
Wenn ich nach London fahren könnte, würde ich Eye .
WEnn Hugo nicht müde waere würde er den Wasserhahn reparieren.
Hätten sie mehr Geduld, würden sie diesen zweihundert Seiten langen Roman lesen.
Könnte ich doch nur nach Sizilien reisen!
Könnte ich nur Brad Pitt treffen!"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!