Hogyan szól ez németül?
Már magamnak levázoltam, de megszeretnék bizonyosodni róla, hogy jó-e. Így szól a szöveg, amit le kell fordítani.:
-Van még otthon banán?
-Nincs itthon gyümölcs. De van itt 5 paradicsom egy egy kevés sajt.
-Akkor csinál pizzát!
-Nem szeretem a pizzát, inkább csináljunk sajtos zsemlét!
-Jó, megmosom a paradicsomot, te vágd fel a zsemléket, így rögtön készen is leszünk.
Előre is köszönöm!





-Gibt es shon zu Hause die Babane?
-Zu Hause ist keinen Obst. Aber hier ist 5 Tomate und wenige Kase.
-Dann machst einen Pizza!
-Ich möchte einen Pizza nicht, leider wir machen kase Brötchen!
-Gut, ich wasche einen tomaten, du schneidst einen Brötchen,...ezt meg nemtudom.
Nagyon gáz lett, ugye?:S





-Gibt es shon zu Hause die Babane?
Gibts noch zu Hause Banane?
-Zu Hause ist keinen Obst. Aber hier ist 5 Tomate und wenige Kase.
Es gibt kein Obst zu Hause. Aber 5 Tomanten und ein wenige Käse.
-Dann machst einen Pizza!
Dann mach einen Pizza!
-Ich möchte einen Pizza nicht, leider wir machen kase Brötchen!
Ich mag keinen Pizza, machen wir eher ein Käsebrötchen.
-Gut, ich wasche einen tomaten, du schneidst einen Brötchen,...ezt meg nemtudom.
Gut, ich wasche eine Toamte, du schneidest die Brötchen, so werden wir gleich fertig.
Gondolom, az elözö válaszolónak idöközben ki kellet mennie a net-böl és ezért nem válaszolt eddig. Ne legyél ennyire türelmetlen - nem bántásból, csak sokaknak más munkája is van még, nincsenek egész nap online.
Szerintem tökéletes ahogy te fordítottad:D
Én legalábbis nem találtam hibát benne...
NEM az előző voltam:D





első vagyok...ne haragudj, mennem kellett a városba, volt 1-2 dolgom, azért nem tudtam válaszolni, nem rég értem haza....
már kijavították helyettem, sőt talán még jobban is, ahogy én javítottam volna :) (talán annyit változtatnék, hogy a zu hause-t a mondat végére írnám...)










Ennek mi értelme van igy?
"a zu hause nem a végén van szerintem mert a zu részes esettel áll és az előbb van mint a tárgyeset vagy az alanyeset"
Eleve tlejesen mindegy, hogy egy nyelvtankönyvben melyik esetet irják elöbbre, az a mondatszerkezetben nem játszik szerepet.
Másodszor - és ez még fontosabb - a "zu Hause" nem részesesettel álló fönév, hanem egy állandósult szókapcsolat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!