Németről-magyarra fordítás?
Meine Traumschule ist ein Schockoladeland. Von Stockwerk kann mann auf einer Zuckerguss Rutsche kommen. Unterricht gibt es in allen Fächern die fürs leben wichtig sind, Z.B: Kochen, Behördenzeugs, usw. und die man sich vorstellen kann. Jeder kann selber auswählen welche Fächer er belegen will. Bei Sport gibt es verschiedene Sportarten: kann jeder selber wählen: Yoga, Baseball, Schwimmen, und so. Und Dinge die in der Schule gelernt werden, werden so oft es geht durch Ausflüge gelernt!
Most tettem le a középfokút angolból ezért anyu németre akar járatni! 2 hónapja tanulom de szinte semmi nem marad meg:( Ezt adta fel a tanárom fordításra de nem tudok semmit lefordítani, a webfordítok pedig nagyon hibásak! Kérlek segítsetek!:(
15/L
Az álomiskolám egy csokoládéország. Az emeletről egy cukormáz csúszdán lehet lejönni. Minden tantárgyat tanulunk, ami az életben fontos, pl. főzés, Behördenzeugs (ezt semmilyen szótárban sem találom, de valami olyasmi, hogy "hivatali dolgok" vagy "hatósági dolgok") stb. és amit még el lehet képzelni. Mindenki kiválaszthatja, melyik tantárgyat akarja felvenni. Tesin különböző sportágak vannak: mindenki maga választhat: jóga, baseball, úszás stb. És azok a dolgok, amiket az iskolában tanítanak, olyan gyakran, amilyen gyakran csak lehet, kirándulásokon tanítják.
Megpróbáltam pontosan, szóról-szóra fordítani, de azért nem mindent, mert van amit a magyarban így nem használunk. Pl. az utolsó mondat szó szerint (passzívban): A dolgok, amik az iskolában tanulva vannak, olyan gyakran, ahogy megy, kirándulásokon át vannak tanulva. Na de így mi ugye nem használjuk, jobb esetben.. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!