Hogyan kell Németről magyarra fordítani ezt a szöveget? A tanár le fogja szedni a fejemet, ha nem tudom ma megcsinálni :S a szöveg lent.
Nem túl okos dolog, ha leírom helyetted... Ígérd meg, hogy megtanulod!
Miért mondják sokan, hogy csak a lányok járnak szívesen vásárolni? Nekem a shopingolás (vásárlás) és divat (?Stylen?) örömet okoz. A divat iránt először két-három éve kezdtem érdeklődni. (Ezt a mondatot nem igazán értem - Ez egy csomó mindent a lányokkal együtt kell hogy csináljon) Számomra fontos, hogy tetszem nekik (a lányoknak). Mindazonáltal nem csak a nyakkendőknek kell passzolni. Minden számít, még a frizura is. Klassz, ha az ember egy lánytól bókot kap. Jól érzi magát. Egy egyéni stílus fontos számomra. Az ember először a külsőt nézi, és az lényegesen érdekesebb, ha az ember egyéniként/egyéni módon van felöltözve. Az én iskolámban sajnos senki sem öltözködik különösen eredetien.
nagyon szépen köszönöm
a német tanárom nem tanít semmit és így a fordításhoz sem nagyon értek.
...reisigen = ...riesigen...
...deri Jahren = ...drei Jahren.
...Mädchenzu tun. = Mädchen zu tun.
Es ist klasse... = Es ist Klasse...
Man sieht doch zuerst das Äußere
Először a külsőt vesszük észre
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!