Angol fordításban segítség? Egyszerű, pár mondat
Édesanyámnak van egy fülzúgsá betegsége és szeretnék egy külföldi vitaminokat gyártó cégnek írni,
tehát a következőt kellene lefordítani:
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Magyarországról írok,itt is kaphatóak az Önök termékeik,és nagyon jó tapasztalatokat olvasni velük kapcsolatban!
Érdeklődni szeretnék,hogy fülcsengésre melyik tablettát javasolnák?Esetleg az xy hatásos lehet?
Köszönöm szépen!
Dear Sir or Madam!
I am writing to you from Hungary. Your products can be bought here too and I read lots of positive reviews about them. I would like to ask if you have something for [fulzugas]. Might be xy an efficient treatment for it?
Your faithful,
Jakab Gipsz
Nem feltetlenul a legigenyesebb, de alapvetoen hivatalos, es erteni fogjak.
Csakis
Yours faithfully, (elköszönés)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!