Valaki letudná nekem fordítani ezt a német szöveget?
Tudom hogy eléggé hosszú, de nagyon nagy segítség lenne!! Még az is jó, ha csak egy kisebb részletet segítene valaki lefordítani, azt is nagyon megköszönném.. Holnapra kell amúgy, de előre is ezer köszönet !!!
Nachdem Michael Gorbatschow in der Sowjetunion einen neuen Kurs eingeschlagen hatte, begannen im Herbst 1989 die DDR-Bürger gegen das System zu protestieren. Die Perestroika gab ihnen den Mut, auf die Straße zu gehen und für Reformen, Freiheit und Demokratie zu demonstrieren. Am 4. November 1989 fand die größte Demonstration statt: Eine Million Menschen versammelten sich auf dem Alexanderplatz in Ost-Berlin. Unter dem Druck der protestierenden Bürger öffnete die DDR-Führung in den Abendstunden des 9. November 1989 überraschend die Grenzübergänge nach West-Berlin und zur Bundesrepublik. Der Fall der Mauer war der Anfang vom Ende der DDR. Ein Jahr später existierte die DDR nicht mehr:
Am 3. Oktober 1990 war die Einheit Deutschlands vollzogen.
Az első két mondat
Miután M. Gorbacsov a SZU-ban új irányvonalat kezdett követni (a politikában), 1989 őszén az NDK lakosai elkezdtek a rendszer ellen tüntetni.-
Die Perestroika gab ihnen den Mut, auf die Straße zu gehen und für Reformen, Freiheit und Demokratie zu demonstrieren.
A "Peresztrojka" bátorságot adott nekik, hogy kimenjenek az utcára és ott reformokért, a szabadságért és demokráciáért demonstráljanak/tüntessenek.-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!