Segítene valaki ezt az angolt, magyarra fordítani?
John,aged 26,is planning to 'adopt' a rhino through a special rhino protection project.I think that rhinos should be bred in captivity until they can live safly in the wild,and people must stop buying products made from rhino horn!
Lin,aged 23,wants to save the green-cheeked parrot.I first learnt about green-cheeked parrots at school.They are usually found in Mexico and are really good at copying people's voices.In the last twenty years,many have been smuggled across the border to the USA,to be sold as pets.People value them as pets because they are attractive and have amusing personalities.Green-cheeked parrots are difficult to breed,so the species is slowly dying out.In my opinion,people should only buy parrots which have been bred in captivity.Then the green-cheeked parrot could be left in the wild,where it would have a better chance of survival.
John, 26 éves, azt tervezi, hogy "fogadjanak örökbe" egy orrszarvú egy speciális védelmi orrszarvú úgy gondolja, hogy a tervben orrszarvúk kell fogságban, amíg tudnak élni safly a vadonban, és az emberek kell állítania Önnek készült termékek orrszarvú szarvát!
Lin, 23 éves, meg akarja menteni a zöld arcú parrot.I 1. tudtunk zöld arcú papagájok at school.They általában megtalálható Mexikóban, és nagyon jó a másolás emberek voices.In Az elmúlt húsz évben számos már csempészett át a határon az Egyesült Államokba, hogy értékesítik pets.People érték őket, háziállat, mert érdekes és szórakoztató personalities.Green arcú papagájok nehéz fajta, így a faj lassan haldoklik out.In véleményem szerint, az emberek csak vásárolni papagájok amelyeket nevelkedett captivity.Then a zöld arcú papagáj lehetne hagyni a vadonban, ahol lenne jobb esélye van a túlélésre.
John 26 évesen azt tervezi, hogy átvesz egy orrszarvút egy különleges orrszarvúvédelem-projekten keresztül. Azt gondolom, hogy orrszarvúakat kellene tenyészteni fogságban, amíg biztonságosan tudnak élni a vadonban, és követelménymegállást tudnak benépesíteni, amit a vásárló termékek, amik orrszarvúból készültek, szarvaznak!
Lin 23 évesen meg akarja menteni a zöldet-szemtelenkedett papagáj. Először zöldről tanultam-papagájokkal szemtelenkedett az iskolában. Őket általában Mexikóban találják és igazán jók a másoló emberek hangjaiban. Az utolsó húsz évben sokat csempésztek a határon keresztül az USA-ba hogy háziállatokként adjanak el. Az emberek háziállatokként becsülik őket, mert ők vonzóak és szórakoztató személyiségeik vannak. Zöld-szemtelenkedett papagájokat nehezek tenyészteni, annyira a fajok lassan meghalni kint van. A véleményem szerint az embereknek csak olyan papagájokat kellene venniük, amiket fogságban tenyésztettek. Akkor a zöld-szemtelenkedett papagáj a vadonban, ahol ennek volna jobb esélye a túlélésre, tudták hagyni.
A huszonhat éves John azt tervezi, hogy "örökbe fogad" egy orrszarvút a speciális/különleges orrszarvú-védelmi projekten keresztül.
"Azt hiszem, az orrszarvúkat fogságban kellene nevelni, amíg nem tudnak biztonságban megélni a vadonban is, és az embereknek nem lenne szabad többé az orrszarvú szarvából készült termékeket venni!"
A huszonhárom éves Lin szeretné megmenteni a zöldarcú amazonpapagájokat.
"Először az iskolában tanultam a zöldarcú amazonokról. Általában Mexikóban találhatók, és igazán jól utánozzák az emberi hangokat. Az elmúlt húsz évben nagyon sokat csempésztek át az USA határán, hogy házi kedvencként eladják. Az emberek szeretik őket tartani (szó szerint: értékelik őket házi kedvencként), mert szépek és szórakoztató/mulatságos a személyiségük. A zöldarcú amazonokat nehéz szaporítani, így a faj lassan kihal. Véleményem szerint az embereknek csak olyan papagájokat kellene venniük, amelyek fogságban nevelkedtek. A zöldarcú amazont a vadonban kellene hagyni, ahol jobbak a túlélési esélyei.
:)
Nem, ez a "Amazona viridigenalis", azaz a zöldarcú amazon. Azért tartott ilyen sokáig bepötyögnöm a fordítást, mert közben kezdtem el keresni, mijjamanó a magyar neve ennek a fajnak.
:)
Sajnos, már erre sem értem rá. Klasszikus munkakerülő fordítás volt. Ha nem nagyon nehéz és hosszú, írd nyugodtan.
:)
Lee Barker,aged 34,works for the WWF and is worried about the alligator snapping turtle.
Here at WWF,we're trying to save this species of turtle,which is the largest freshwater turtle in North America.In fact,it is facing extinction because it's killed for its meat.Snapping-turtle meat is often used in soups or sold in restaurants.Alligator snapping turtles ony breed once a year.We belive that if people stopped buying these turtles as pets and stopped eating snappingturtle soup,the turtles would have a chance to breed and survive. Kösziiii :)
A harmincnégy éves Lee Barker a WWF-nek dolgozik, és aggódik az aligátorteknősök miatt.
„Itt, a WWF-nél próbáljuk megmenteni ezt a teknősfajtát, amely Észak-Amerika legnagyobb édesvízi teknőse. Valójában ez a faj a kihalás veszélyével néz szembe, mert megölik a húsáért. Az aligátorteknős húsát gyakran főzik meg levesnek, és szolgálják fel az éttermekben. Az aligátorteknős évente csak egyszer szaporodik. Biztosak vagyunk benne, ha az emberek nem vennék meg többé az aligátorteknősöket házi kedvencnek, vagy nem ennének többé aligátorteknős-levest, ezeknek a teknősöknek jó esélyük lenne a szaporodásra és a túlélésre."
(WWF – biztos ismered, ez a Természetvédelmi Világalap, és nem szoktuk fordítani, így rövidítve használjuk.)
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!