Német fordítás? Légyszíves segíts!
Ezt a szövegrészletet kell lefordítanom, de egyszerűen nem értem.
A szöveg elbeszélő múltban van:
In alten Zeiten hatte der Schnee keine Farbe, aber er wollte sehr gern eine Farbe haben.
Da ging er zum Gras und sagte: Grünes Gras, gib mir bitte deine Farbe.
Das Gras aber lachte: Ich brauche meine Farbe selbst. Geh nur weiter.
Da ging der Schnee zum Veilchen und sagte: Liebes Veilchen, ich will eine Farbe haben. Ich war schon beim Gras. Das Gras hat mir aber seine Farbe nicht gegeben.
A régi idökben (magyaros stilusban réges-régen) a hónak nem volt szine, de szerette volna, ha saját szine lenne.
Odament a fühöz: zöld fü, add nekem kérlek a szinedet.
A fü azonban kinevette: nekem is szükségen van a szinemre. Menj máshová.
Akkor odament a hó az ibolýahoz és mondta: kedves ibolya, szeretném, ha lenne szinem. Már voltam a fünél. A fü azonban nem adta nekem a szinét.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!