Segítene valaki lefordítani? (német-re)
Csillagok, csillagok mondjátok el nekem.
Merre jár? hol lehet? most a kedvesem.
Nagyon köszönöm! :) igaz ez nem házifeladat :p csak szeretném tudni németül :)
Azért én vkivel még leellenőriztetném, de saját tudásom szerint így fordítanám. annyi, h ha lányról, és nem fiúról van szó, akkor a 2. sorban lévő "er"-t cseréld ki "sie"-re! És a kedvesem helyett - magyarra fordítva - a kincsem szót használtam (németek általában ezt mondják a kedvesre)
Sterne, Sterne, sag mir!
Wo geht er? Wo würdet mein Schatz jetzt sein?
Sterne, Sterne, sagt mir,
In welcher Richtung, wo wäre jetzt meine Liebe.
Pff.. én valahogy így mondanám. De a magyarnak sok a sajátossága, nem lehet szó szerint fordítani (a merre jár és a hol, az ugyan az...)
20:47 vagyok, javítok...
"In welcher Richtung, wo kann jetzt meine Liebe sein."
(nem pedig feltételes mód, elnéztem)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!