Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Házifeladat kérdések » Német fordítás cserediáknak?!...

Német fordítás cserediáknak?! Légyszi

Figyelt kérdés

Cserediáknak szánom, de félek, hogy valamit nagyon rosszul írok le. :)

Ezt írta ő:

hallo iren,

ich hoffe du verstehst was ich dir schreibe:) wenn nicht können wirs auch mal auf englisch versuchen!

ich freu mich schon wenn ich zu dir komm..:)

was machst du sonst noch so in deiner freizeit undhast du irgendwelche fragen an mmich oder willst du bilder von mir und einer familie?:))

liebste grüße sarah


Ez úgy értelmeztem, hogy: Hello Irén, remélem érted ami írok. Ha nem, próbálkozz angolul. Alig várom, hogy menjek hozzád. Mit csinálsz a szabadidődben? És kéne kép rólam, meg a családomról vagy nem kérsz?

Sok szeretettel: Sarah


Na igen, de válaszolni nem tudok.

Ez írnám válasznak:

Egy kicsit értem amit írsz, de nem tudok angolul. Én is nagyon várom, hogy gyere, és hogy én is menjek hozzád.

Szabadidőmben sokat olvasok, és zongorázok is. Te?

Nyugodtan küldhetsz képeket, nagyon érdekel. :D

Szeretettel: Inci (szeretem, ha így szólítank)


Köszönöm mindenkinek, aki segít nekem, megpróbálom én is lefordtani, és ha nagyjából sikerül is, akkor leírom ide, és kijavítanátok?! Nagyon köszönöm mindenkinek!!


2011. febr. 5. 17:32
 1/6 anonim ***** válasza:

Hallo Iren,

ich verstehe ein bißchen, was du geschrieben hast. Ich kann kein Wort auf English. Ich warte auf dein Reinkommen, und ich freue mich auch darauf, dass ich zu deiner Familie komme.

Ich lese viel und spiele Klavier in meiner Freizeit. Und was sind deine Hobbys? Ich möchte auch bilder von dir und deiner Familie sehen.

Liebe Grüße von Inci.

2011. febr. 5. 17:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Ohh, nagyon köszönöm!!!
2011. febr. 5. 17:55
 3/6 A kérdező kommentje:

Hallo Sarah.

Ich verstehe was Sie schreiben. (kleine)

Ich weiß nicht, Englisch.

Ich freu mich schon wenn ich zu dir komm… :)

Freizeit: lesen (viel), Klavier spielen. Du?

………..(fotos)……..(interessant). 


Liebste grüße: Inci (………….)



Én valahogy így fordítottam le, itt még értem is a szavakat. Ez nem jó? Valaki kijavítaná, esetleg írnátok még? Köszönöm!!


14/L

2011. febr. 5. 17:59
 4/6 A kérdező kommentje:
ja, és meg szeretném még kérdezni tőle, hogy hány éves.
2011. febr. 5. 18:02
 5/6 anonim ***** válasza:
Hány éves vagy?= Wie alt bist du?
2011. febr. 5. 22:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
igen, köszi, a hány éves vagy?-ot én is tudtam, csak oda írtam, de köszi a választ
2011. febr. 7. 16:09

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!