Aki nagyon tud angolul! Mi ebben a hiba?
X. circumference Salgótarjáni street Fiumei road – MÁV, a row gets to a full spragger because of the redevelopment works of his section between X. gate December 7 and March between 19, the tram is not in service so the folk theatre between a street and Asztalos Sándor road. Coaches run onto his replacement the folk theatre on a section between a street and Zách street.
Légyszi valaki írja meg, hogy hol a hiba, és mit kéne helyette írnom! Még eléggé kezdő vagyok!
Ebben csak az a hiba, hogy teljességgel értelmezhetetlen! Először is mindjárt dobtam egy hátast: a circumference valaminek a kerülete, körvonala, nem a tizedik kerület! A kerület az district.
Ennyit tudtam belőle kihámozni meg mintha valami villamospótlóbuszokról lenne szó. Úristen, most fogom fel: a Népszínház utcát lefordította! Ez fáj! Nagyon!
Olyan szó, hogy spragger nincs. Egy mondatot megpróbálok rendbehozni: The tram is not in service between Népszínház street and A. S. street. They are replaced by buses on a section between ??? street (ez nincs beleírva, csak az, hogy egy utca) and Zách street. A webfordítót felejtsd el.
Írd le magyarul, mit akartál és minek kell neked ilyen szöveget angolul írni, ha ennyire nem tudsz angolul.
Magyarul így van, egy házi feladat, fél éve tanulok angolt, + a szótár.
"A X. kerület Salgótarjáni utca Fiumei út – MÁV, X. kapu közötti szakaszának átépítési munkálatai miatt teljes vágányzárra kerül sor december 7-e és március 19-e között, így nem közlekedik a villamos a Népszínház utca és az Asztalos Sándor út között. Pótlására autóbuszok közlekednek a Népszínház utca és a Zách utca közötti szakaszon."
Nem írom meg most éjjel, legfeljebb holnap, ha holnapra kell, akkor peched van, de itt valami nagyon nem stimmel, hogy félév tanulás után ilyet adtak fel. Ez több év tanulás után se könnyű. Csak nem valami büntetés?
1.
"A X. kerület Salgótarjáni utca Fiumei út – MÁV, X. kapu közötti szakaszának átépítési munkálatai miatt teljes vágányzárra kerül sor december 7-e és március 19-e között, így nem közlekedik a villamos a Népszínház utca és az Asztalos Sándor út között. Pótlására autóbuszok közlekednek a Népszínház utca és a Zách utca közötti szakaszon."
kerület: district
átépítési munkálatokat végeznek: redevelopments are being carried out
vágányzár: platforms are/will be closed down
villamosvonal: lightrail route
nem közlekedik: to be out of service
pótlóautóbusz/pótlására autóbusz közlekedik: substitute bus/ in replacement of the trains buses will operate..
szakasz: section
Megadtam azokat a szavakat, amik "nehezek", és a szótárból is kitudja mi mindent találnál rájuk..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!