például úgy, hogy ne azt mondd nekik hogy normális szöveget mondjanak be. Hanem azt hogy nem jó az hogy "megsemmisül", hanem mondják azt hogy kivonják az élők sorából, kinyírják, halálsorra kerül, stb. Ebből kapcsolnak.
2014. okt. 21. 10:04
Hasznos számodra ez a válasz?
2/27 anonim válasza:
Úgy, hogy szólsz nekik?? :O
2014. okt. 21. 10:23
Hasznos számodra ez a válasz?
3/27 anonim válasza:
Jelentsd be a szöveggel kapcsolatos konkrét problémákat: bkk@bkk.hu
2014. okt. 21. 10:32
Hasznos számodra ez a válasz?
4/27 anonim válasza:
Bár nem tudok angolul, de a nő angol ajkú. Ő lehet nem tudja, merre jár a vonal, de az csak feltűnt volna neki, hogy szegény vonatnak nem esik baja a végállomáson.
2014. okt. 21. 14:46
Hasznos számodra ez a válasz?
5/27 anonim válasza:
Rachel Appleby a nő neve, s angolt tanít magyaroknak az ELTE bölcsészkarán.
2014. okt. 21. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
6/27 anonim válasza:
Tökéletesen jól mondja angolul, csak mi magyarok a rigó utcai angol nyelvjáráshoz vagyunk szokva...
Minket is ostromolnak azért mert az állomáson a 9 ó 25- öt " ó nájn, tventi fájv" nak mondjuk be, higy miért kell kihangsúlyoz i az ó-t, hogy nullakilenc óra. Pedig bármely brit állomáson is így mondják be...
2014. okt. 21. 18:41
Hasznos számodra ez a válasz?
7/27 anonim válasza:
Még mindig nem mond 4-es metrót a Deák téren, maximum te érted annak. A szövegeket pedig a már említett módon anyanyelvi lektor tekinti át felvétel előtt.
2014. okt. 22. 01:17
Hasznos számodra ez a válasz?
8/27 anonim válasza:
4-5 miért lett lepontozva? Nem ötletszerűen írtam le a hölgy nevét, hanem utánanéztem.
De a magyarok jobban beszélnek angolul! :-) Mindig vinnyogva röhögök minden hasonló kérdésen vagy blogposzton, amikor többszáz kommenten keresztül vitatkoznak a kiejtésen és a nyelvhelyességen olyanok, akiket két kiló kenyérért eladnak angol nyelvterületen :D
2014. okt. 22. 06:44
Hasznos számodra ez a válasz?
10/27 anonim válasza:
A "This train terminates here" tökéletes angol kifejezés. Lehet, hogy az Országh-féle zsebszótárad a terminate szónál csak a megsemmisít szót mutatja magyar megfelelőként, de van még befejez jelentése is.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!