Miért teszik a buszhoz szóban hozzá, hogy autó?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Úgy látom, erősen trollkodsz. Nem tudsz elképzelni más választ, mint amit erőltetsz.
Az autó is, a busz is közbeszédben használt elrövidülés. A törvényekben, rendeletekben használt kifejezéseket hagyjuk.
Az autómobile önmozgót jelent. Olyan járművet jelöl, ami külső hajtás nélkül tud mozogni.
Ezek alapján a gőzmozdony is automobile, vagy a gőzhajtású személygépkocsi is (volt ilyen).
Tudom, mozdonyt soha nem neveztek automibilenak.
Ha a közúti járművekre szorítkozunk, akkor autó az személyszállító jármű. De te milyen utasszámot határozol meg? 5, 7, 13, 33? Honnan lesz busz belőle, és nem autó?
Írod a vízibusz. Ez mitől busz, amikor semmi busz jelege sincs. Egy kis kapacitású, fedett fedélzetű folyami hajócska.
Teherautó miért autó, hanem nem utasokat szállít? Nem személygépjármű?
Az autóbusznak pedig autóbusz a neve. A Wikipédia is így nevezi (ami persze nem szentírás).
Nézzük ugyanitt, miket is találni:
Angol:
A bus (contracted from omnibus,[1] with variants multibus, motorbus, AUTOBUS, etc.
Német:
Ein Omnibus (lateinisch omnibus ‚allen‘ bzw. ‚für alle‘, Dativ Plural von omnis), kurz Bus, ist ein großes Straßenfahrzeug, das der Beförderung zahlreicher Personen dient, z. B. im öffentlichen Personennahverkehr. In Österreich und der Schweiz werden sie vielfach als AUTOBUS bezeichnet. Reisebusse werden in der Schweiz mit dem französischen Wort Car oder Reisecar, seltener auch Autocar bezeichnet.
Francia:
Un AUTOBUS est un véhicule de transport routier de voyageurs en milieux urbain/périurbain et suburbain. C'est l'un des principaux types de véhicules employé dans les transports en commun.
Horvát:
Autobus je motorno putničko vozilo koje služi…
Román:
Autobuzul este un autovehicul de dimensiuni…
Stb. Szóval mesélj nekünk arról, miért is csak a magyaroknál van ez!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Na és kedves kérdező, mint szólsz a trolibuszhoz :-)
Az ügye bevásárlókocsibusz. Vagy ha teljesen mellőzni akarod az idegen szavakat akkor bevásárlókocsi-társaskocsi. Vagy nem? :-D
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"Egyik másik nyelvben sem teszik hozzá ezt a szót, mert helytelen és fölösleges, itt valahogy mégis berögződött."
Ez nem igaz, spanyolul autobús.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Agyadra ment neked a karantén.
Menj az index fórum vonatkozó topikjaiba a haverjaidhoz a szemantikai marhaságoddal téríteni.
Autóbusznak hívják, ez a neve és kész. Benne van az értelmező kéziszótárban is és a törvényekben, szabályzatokban, rendeletekben is autóbuszként hivatkoznak rá.
Ennyi erővel azon is lamentálhatnál, hogy miért nem visszafelé folyik a Duna...
(Kresz: [link] )
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Jó néhány nyelvi változatot leírtam az autóbuszra. Angol, német, francia, horvát, román. Valaki írta a spanyolt is. Ezek ügye nem magyarok?
És a németek hívják omnibusznak is az autóbuszt. De hol vannak a pacik?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Egyébként a nyelv változik, és nem mindig követi a formális logikát.
Pl. az a nő, aki oktat, az pedagóga lenni helyesen, nem pedagógus. Fólium a fólia.
A buszodra te fellépsz, vagy felszállsz? Én sokakkal együtt szárnyak nélkül is tudok szállni. Nyári hőségben is megfogyhat valaki körül a levegő.
Szóval, ha trollkodni akarsz, bőven van rá lehetőséged a buszon kívül is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!