Rómában élek, magyar állampolgárként. Olasz nagymotor jogsival vezethetem a magyar rendszámos motorom olaszban?
Mellesleg mi a fene ez, hogy mostanában úgy mondják, hogy voltam olaszban, meg megyek sapnyolba stb. Tényleg? Belebújtál egy olasz ember bőrébe? Csak mert a helyet az Olaszország szó jelöli, míg az olasz az ebből képzett melléknév.
Vagy már magyarul is elfelejtettél ott kinn?:)
Nyelvtanilag ez is helyes! Bár a tulajdonneveket nagybetűvel szokás írni.
Ez kezd olyan lenni, mint az angoloknál a tagadás. Can not = can't.
Manapság mindent rövidítünk, meg gondolom menőbb is azt írni, hogy Olaszba, Olaszországba helyett.
Amerika a rövidítések királya még egyébként. Például: I <3 U 4eva' :D
"Nyelvtanilag ez is helyes!"
Nem, baromira nem helyes nyelvtanilag! Had ne mondjam kik beszélnek így...
Az angol can not = can't marhára még csak nem is hasonló.
ok akkó legyn úgy hgy akrd.
Ez szerinted értelmes? Pedig csak rövidítettem. Tiszteljük meg a szép magyar nyelvünket azzal, hogy helyesen használjuk.
"ok akkó legyn úgy hgy akrd."
Azért bőven van különbség az analfabétaság (bár még inkább csak írástudatlanság) és a szleng között! Gondolj csak bele. Ha annyira nyelvtanzsenik lennétek, akkor totálisan mellőznétek az utcanyelv használatát.
például:
"Azannya" - helyesen Az anyja! Ha már szleng, akkor Azannya'
"...marhára még csak nem is hasonló." - persze, hogy nem hasonlít egy marhára. Bár értem mit szeretnél kifejezni, nem helyes!
"...mondják, hogy voltam olaszban, meg megyek sapnyolba..." - Tulajdonnevet kisbetűvel. Úgy is kell azt!
Annyira ti se vagytok pengék, hogy belekössetek egy olyan hibába, amit a magyar emberek 90%-a elkövet. Ezen érdemes lenne elgondolkodni. Nem azért, mert az ország 90%-a kisebbség. Rég elmúltak már azok az idők, mikor még az volt a fontos, hogy minél jobban artikuláljon az ember beszéd közben. Elhadarod és mész is a dolgodra. Bár szerintem ennek inkább pszichológiai oka van, hiszen ezt szokták meg sokan.
Azt pedig nem akarom elhinni, hogy nem követtek olyan "súlyos hibákat" el, mint például a "má'". De éppen így az öregek körében elterjedt a "máma" szó is. Gondolj bele. Értelmes, csak összevont. Máma = már ma. Röviden annak, hogy kihagyod a magánhangzókat semmi köze nincs ahhoz, hogy lerövidítesz néhány szót. És mivel tisztán érted, amit ír, nem is értelmetlen. Érdekes ez a magyar nyelv, ugye? ;)
Az, hogy érted a szlenget, az egy dolog.
Az, hogy SZÓBAN használod, az is egy dolog.
De ÍRÁSBAN nem használunk szlenget, mert műveletlenségre vall. Ennyi.
ui.: A "marhára" kifejezés nem szleng. A többit meg nem én írtam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!