Amúgy én, ha nem nagyon extrém nem változtatnám meg.
2017. jan. 17. 20:41
Hasznos számodra ez a válasz?
3/12 anonim válasza:
Én beszélek angolul, németül és egy kicsit franciául, azt hiszem mondhatom magam műveltnek, de ha meglátnám leírva, hogy pl. Silan Péter, nem biztos hogy eszembe jutna sz-szel ejteni.
2017. jan. 17. 20:44
Hasznos számodra ez a válasz?
4/12 anonim válasza:
Nem. Engem sokszor emlegettek úgy hogy a kimondhatatlan nevű. Még többször kérdezték, hogy miért nem magyarosítok. Mert. Ez a családnevem. (sváb)
2017. jan. 17. 20:46
Hasznos számodra ez a válasz?
5/12 A kérdező kommentje:
Nem magyar a keresztneve sem
Pl Silan Maxim.
Hogy képesek ezt s el ejteni?
Gondoltam nagyarositom
2017. jan. 17. 20:57
6/12 A kérdező kommentje:
Pl Szilan Maxim?
Annyira nem tudom ez igy jobb lenne e...
2017. jan. 17. 21:00
7/12 anonim válasza:
Nem magyarosítanám. A gyerekek vezetéknevét jó ideig viszonylag fix embetek ismerik csak, szerintem megoldható, hogy elmondod a beíratkozásoknál, bemutatkozásoknál, hogy ő Silan Maxim, és sz-szel ejted nyilván, erre szóban hívd is fel a figyelmet. Az embetek nem szeretnek tévedni, ha egyszet-kétsuer elrontják, meg fogják tanulni, ha szólsz. Egyébként meg nem evidens, mert más neveknél meg pont hogy s-sel használja az illető, vagy ékezettel ejtik, ahol nincs, stb. Nálunk is volt ilyen gond, hamar megszokták.
2017. jan. 17. 21:42
Hasznos számodra ez a válasz?
8/12 anonim válasza:
Férjem vezetékneve: Niederkirchner. Nemhogy rosszul ejtik, meg sem próbálják a legtöbben kiejteni...
Én is felvettem úgy, hogy megtartottam a lánykori nevem. Sokan őrültnek tartanak ezért, de nem érdekel.
A fiunk lassan 4 éves, eszünkbe nem jut változtatni a nevén. Bár ő egy egyszerű keresztnevet kapott hozzá.
Férjem is felnőtt így, és egy pár generáció.
Feltehetőleg egész életében helyesbítenie kell (ha hasonlóan nehéz), de sokszor ez inkább vicces, mint zavaró.
2017. jan. 17. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
9/12 anonim válasza:
Az, hogy neked természetes, másnak nem biztos. Nem idegennyelv-tudás függő ez feltétlenül. Fordítva is sülhet ám el furán! Pl. volt olyan, hogy (akkor még) csehszlovákiai magyar, külföldi csapatban járaszró Barmos XY nevű focista nevét a kommentátor "Bármosz"-nak ejtette, merthát külföldi... Másik eset, az egyszerű "Haris" vezetéknevet "Herisz"-nek mondták be, mert olyan vezetéknévvel volt, ami létezik azonos formában angol nyelvterületen. Harmadik eset, amikor a Jázon nevű illetőt (létező, anyakönyvezhető férfinév ebben a formában) le-Dzsézön-özik. Szóval a másik véglet is lehet ugyan olyan fura, vicces, kellemetlen, ha meg a külföldieskedést erőltetik. Ne változtass ezért nevet, de be is vedd ennyire a szívedre, plusz nem kell lenézni, lekezelni se, ha valaki nem úgy ejti, ahogy neked természetes.
2017. jan. 17. 22:31
Hasznos számodra ez a válasz?
10/12 anonim válasza:
re10. Miért kell szégyelni egy német vagy szláv őst?
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!