Ti próbáljátok az irodalmi nyelvet tanítani a gyereknek, vagy pedig nem foglalkoztok ezzel és beszéltek, ahogy beszéltek?
Itt sok kérdésben olvasok olyat, hogy "jöttek nálunk" (=hozzánk) vagy éppen "kamilláztam" (=csodálkoztam) vagy egyes szavak más értelmű használata (pl. filigrán=rossz életű nő, nem pedig karcsú). Egyik kollégám meg azt szokta mondani, hogy "nyisd ki a villanyt" vagy "tedd oda a kávét" meg "bezárom az ajtót"(=becsukom):)
Az a kérdésem, hogy akik ilyen tájnyelven vagy tájszavakkal beszélnek, azok így tanítják a gyerekeiket, vagy pedig irodalmi nyelven? Szóval próbálja az ember felülbírálni önmagát, ha tudja, hogy mi a hivatalos kifejezés?
Én még gyerekvállalás előtt vagyok, magamon nem veszem észre, hogy így beszélnék. Bár szokták mondani, hogy csak a Bp-iek mondják azt a szót, hogy "közért" meg igyekszem majd leszokni a személynevek előtti névelőről. :)
A "beluljerol" jutott eszembe, h mi nem beszelunk tajszolasban, de a gyerek, amikor elsajatotta a beszedet, talalt ki par kifejezest. Ilyen a belulje, kivulje, pedig mindig azt mondtuk, h kulseje, belseje. Viszont ma mar nekem fel sem tunik, h a rossz valtozatot hasznalom, egy baratnom mondta, h de furan mondtam 😃.
A jo ejszakat helyett azota is a joszekatat hasznaljuk, illetve a nagyon szomoru vagyok rad is megy nalunk, de ezek direkt 😃.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!