Amennyiben még nem vagy 18 éves, a böngésződ Vissza gombja segítségével hagyd el az oldalt.
A párom ezt az idézetet szeretné magára tetováltatni : Ha kapsz egy esélyt, ragadd meg és hagyd, hogy ez talán megváltoztassa az életed. Senki sem mondta, hogy ez könnyű lesz, de annyit ígérhetek, hogy megéri! Valaki letudná fordítani angolra?
If you get a chance, grab it and leave that it change your life. Nobody said that it'll be easy, but i promise, hogy megéri.
Nem tudok angolul.:D
Egyébként egy kis google...:)
If you get a chance, take it. If it changes your life, let it. Nobody said life would be easy, they just promised it would most likely be worth it.
Egyébként a teljes idézet valamivel hosszabb ennél, így hangzik:
“Life is too short to wake up with regrets. So love the people who treat you
right. Forget about those who don’t. Believe everything happens for a reason. If you get a chance, take it. If it changes your life, let it. Nobody said life would be easy, they just promised it would most likely be worth it.”
― Harvey MacKay
Miért nem írja fel egy cetlire, és kirakja a lakás minden pontjára, míg meg nem jegyzi. Kertes háznál minden bokorra, kutyaólra, gereblyére.
Hová tetováltatná? Ennyi gondolom, csak a hátán férne el. Ott meg minek, nem is látja.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!