Gourmet kacsatepertőnek van valami francia neve, mi az?
A kacsatöpörtyű franciául grattons de canard.
A Gourmet egy márka?
Mert ez a szó magyarul azt jelenti, hogy "ínyenc".
Akkor nem értem, mi a kérdés. A kacsatepertő grattons de canard, amit "ínyenc módra" készítenek el.
Franciául: Grattons de canard à la gourmet-(te).
Tudod, kérdező, Franciaországban - de Magyarországon is -, minden (valamirevaló) étteremnek megvannak a saját elnevezései.
Egy egyszerű vegyessalátát is hívhatnak "Surprise du chef"-nek (a konyhafőnök meglepetése), a lencsefőzelék is lehet "Lentille à la Bocuse" (lencse Paul Bocuse módra).
Hogy a "Chou-fleur à la Dubarry"-ról ne is beszéljek, ami egy sima karfiol Béchamel-szósszal...
Honnan tudjuk, hogy az a vendéglő, ahol Te ettél, milyen nevet adott a kacsatepertőjének?
Ez mindenhol teljesen egyéni, mint ahogy a Gundel palacsinta is tipikusan magyar. Ugyanezt a palacsintát ötven másik Bretagne-i vagy párizsi vendéglőben ötven különböző néven tálalják eléd!
Igen, majmolnak már itt mindent. A végén ha nem is a cigány nyelv lesz a hivatalos de hogy a magyar nem az biztos.
Máskülönben az ilyen ét-termekben mikroszkópot is kellene hogy adjanak az étel mellé hogy meg lehessen találni a tányéron.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!