Kezdőoldal » Ételek, italok » Élelmiszerek » Miért kell máshogy ejteni a...

Marci2004 kérdése:

Miért kell máshogy ejteni a worcestershire-t mint ahogy le van írva?

Figyelt kérdés
A google szerint wu stuh shr. De miért?
2021. aug. 3. 07:38
 1/7 anonim ***** válasza:
75%
Ezek az idegen nyelvek már csak ilyenek. Magyarazd el egy angolnak, miért ejted így azt, hogy fröccs.
2021. aug. 3. 07:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
47%
Mert így kell kiejteni :D Elég sok kiejtésnek nincs értelme, nem igazán a logikára épülnek. (lásd tűz-fire: ha fájörnek ejtjük, akkor miért nem fier-nek írjuk? Lásd hazug-lier: ha a fire fájör, és a lier lájör, akkor miért nem lire-nek írjuk?)
2021. aug. 3. 07:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%
Az évszázadok alatt szépen lassan megváltozott a szó kiejtése, viszont az ahogyan leírták, az megmaradt, az nem tükrözi ezeket a változásokat. Ez a magyarázat arra, miért tűnik úgy, hogy sok angol szónak leírva semmi köze a kiejtéshez: a helyesírás sokkal konzervatívabb, lassabban változik. (Hogy konkrétan mik ezek a változások, azzal a történeti nyelvészet foglalkozik.)
2021. aug. 3. 08:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
100%

Ahogy a #3-as is írja, megváltozik a kiejtés, plusz sok idegen pl latin vagy francia szavat vettek át változatlan írással.

Az, hogy nálunk ennyire kiejtés szerinti a helyesírás annak köszönhető, hogy nagyon fiatal a helyesírásunk. Volt egy komplett nyelvújítás, előtte szinte nem létezett magyar írásbeliség. Illetve volt, de semmilyen egységesség nem volt benne. Így ragaszkodni sem volt mihez.

Az angolok ezzel ellentétben évszázadok óta rendelkeznek angol nyelvű írásbeliséggel, és a szavaknál ragaszkodnak az évszázadokkal ezelőtt kialakult írásmódhoz, még ha a kiejtés ma már más is.

2021. aug. 3. 09:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
41%

A 4-eshez még annyit tennék hozzá, hogy a magyarok szerint írják csak a magyar szavakat kiejtés szerint, egy külföldinek - nem kell angol vagy francia, elég, ha csak német - a magyar szavak kiejtése az íráskép alapján legalább ennyire nem egyszerü: pl a Harkány-t harkaninak ejtik, Györ -giür, a zsiráf - szciraf, csengö -c.szengö, hogy csak párat említsek.

(Vagy a kettes által említett angol szavakat sem úgy kell ejteni, ahogy ö beírta magyarra átírva, ez legfeljebb valamennyire hasonlít az angolra, de nem jobban, mint amikor egy angol próbál magyar szavakat kimondani)

Azaz a kiejtés szerinti helyesírás csak az adott nyelven belül érvényes, és éppen ezért nem is lehet más nyelvre kivetíteni.

2021. aug. 3. 09:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
32%
Az 5-ös vagyok: most láttam egyik kérdésnél a Császárszállás nevet, ezt c.szcarszcallasz-nak mondaná egy német (A c utáni pont csak annyit jelent, hogy nem szabad az utána következö s-sel összeolvasni
2021. aug. 3. 09:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
87%
5, de itt most nem nyelveket hasonlítunk össze, vagy hogy a nyelvben nem jártas külföldieknek mi okoz első ránézésre nehézséget. (Ha egyszer megtanulja az ember a magyar nyelvben előforduló hangokat és betűket, a kiejtés a helyesírás alapján egyértelmű és kiszámítható. Az angol messze nem ilyen következetes.)
2021. aug. 3. 10:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!