Szerintetek miért taníthatta így?
A magyar tanárom végig úgy tanította nekünk, hogy az unokahúgom/unokaöcsém az csak azt jelenti, hogy a testvéremnek a gyereke, de ma megtudtam, pontosabban utána néztem, hogy mit is jelentenek és azt olvastam, hogy a nálam fiatalabb fiú/lány unokatestvéremet is így hívják... Emiatt pedig teljesen hülyeséget írtam egy kérdéshez és egy kicsit hülyén érzem most magam. :/
Egyébként a tanárom már eléggé idős, azthiszem jövőre megy nyugdíjba.
Mi itthon csak a szüleim testvéreinek a gyerekeire mondjuk, hogy uncsitesó (nemtől függetlenül).
Lehet régen ez volt a helyes, de mi a tanulság?
Mielőtt bármit elhiszel, nézz utána! :)
Lehet én is hülyeséget mondok! :D
#1 Az a baj amúgy, hogy az internetnek nem igazán lehet hinni. Mármint valahol azt írják, valahol meg azt. Érted.
Amúgy köszi a válaszod! :)
A nyelv amúgy is elég érdekes téma, mert gondolj bele, régen mennyi más szót használtak, amit ma nem, vagy amit régen így, ma amúgy értelmezünk...
Ly, vagy J betű? Nincs tartalmi érték a kettő közt manapság már, mégis "beszól" mindenki, ha hüje vagy... :)
A saját bevett szokásom az, hogy ha valaki a nyelvtanba akar belekötni, akkor azt mondom:
A kommunikáció lényege, az információáramlás.
Átment az információ? Akkor sikeres a kommunikácó, szóhasználattól függetlenül.
A helyes szavak kiválasztása azért kényes, mert a tömeghez (a normához, az átlaghoz) kell alkalmazkodni, hogy minél több ember megértse amit akarsz közölni.
Ebből fakad, hogy nem használok olyan szavakat, amit nem mindenki ismerhet, pedig annyira okosnak tűnnék, ha triviális szókapcsolatokkal manifesztálnám a saját aspektusom... Vagymi. :)
A kérdésedre visszakanyarodva: Ha nem tudod mi a helyes, kerüld ki. Ha nem tudod kikerülni, magyarázd körbe. Ha nem tudod kimagyarázni, vicceld el! :)
Ne légy hüje, mint én! :)))
"A magyar tanárom végig úgy tanította nekünk, hogy..."
Külföldön élő külföldi vagy, ráadásul elzárva a külvilágtól (akkor hogyhogy most használod a netet?), hogy csak egyetlen magyar emberre támaszkodsz azt illetően, hogy mi mit jelent? Több jelentése is van a szónak, igen, ez a megoldás, akkor is, ha ő csak az egyik jelentést ismerte/tanította.
(Mellesleg: utána néz = később szemmel érzékel; utánanéz = megkeresi a szükséges információt)
"Sose hallottam még, hogy valaki unokatestvérre mondta volna ezeket."
Vagy csak nem tudatosult benned, hogy nem a testvére gyerekéről beszél, hanem az unokatestvéréről.
Én egész életemben az unokatestvéreimre mondtam, mivel a testvéremnek csak öt éve született egy darab gyereke, unokatesóból viszont jutott vagy tizenöt.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!