Van egy barátom, aki jobban szereti a Dragon Ball Super-t Japánúl, áűllítása szerint bánbtja a fülét az angol és a magyar szinkron. Szerintetek csak vagizik, hogy tud egy kicsit Japánúl, vagy tényleg jobban tetszik neki? 28f
Figyelt kérdés
Aki nem tudná, a Japámn verzió borzalmas, egy női hangot adtak egy izomkolosszushoz....2019. jan. 12. 01:28
11/16 anonim válasza:
Ha lehet én is az animeket japánul nézem magyar felirattal.
12/16 anonim válasza:
Animét ugyan nem nézek, de szeretem az eredeti nyelvet, hozzátartozik a színészkedéshez.
Csak angolul beszélek, így német, dán, francia sorozatokat angol felirattal nézek. Egyszer láttam egy svéd filmet angol szinkronnal, ugyanolyan szar volt, mint a magyar szinkron.
13/16 anonim válasza:
Japánban nagyon nagy dolog a szinkronszínészkedés. Abból tényleg nagyon profik.
14/16 anonim válasza:
Japán szinkron utánozhatatlan. Egyébként nosztalgiaként a dragon ball / Z is okés magyar szinkronnal, de a super borszasztó.
15/16 anonim válasza:
Szerintem bűn szinkronosan animet nézni. Felirattal vagy japán nyelvvizsgával kell nézni.
16/16 anonim válasza:
Japánnal az igazi. Vegeta, Bills, és dermesztő hangja se angol, se magyar szinkronnal nem üti az eredetit. Gokuhoz jobban passzol az angol szinkron, Sátán magyar hangja meg brutális. Nem az összes szinkronhang, de a legtöbb jobb az eredetiben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!