Ebben a helyzetben mi a helyes?
Olyan munkahelyen dolgozom, ahol rengeteg külföldi vendég fordul meg. Turizmus.
Vannak, akik csak "vezényszavakat" tudnak idegen nyelven, de elboldugulnak a jegykiadással.
Gonosz vagyok, ha nem segítek ezután?
A helyzet az, hogy én egyetemen, nyelvi tanszéken tanultam nyelvet.
Egész jól beszélek. Van olyan kollégám, aki külföldön élt, ő nagyon profi, túltesz rajtam.
De van, aki csak 'makog'.
Van olyan helyzet, hogy komolyabb dolgot kell elmagyrázni, erre odahív a másik fordítani.
Kicsit felment bennem a pumpa, hogy 25 év alatti megkeresi az én bruttómat és nem képes egyedül elvégezni a munkáját.
Már kettő ilyennel voltam beosztava.
Fordíthattam.
Azt találtam ki, hogy nem fogok segíteni.
Nem akarom senkivel megutáltatni magamat, de nem fair, hogy ismeretség alapján benyomnak valakit, én meg fordítsak helyette, amikor többet keres.
Irigy nem vagyok, arra, ha valaki adókedvezmény miatt többet kap, de mit keres itt, ha nem tud elmondani egy komolyabb mondatot....
Mi lenne a helyes?
Gonosz leszek, ha azt mondom oldd meg?
Jogos a felháborodásom?
Ráadásul, ha valaki nem tud fejlődni és valaki valamiben jobb tőle, akkor alátesz annak intrikával. Ez is megtörténhet....
Hogyan kellene cselekednem, hogy sértődés ne legyen?
Egyszerűen nem akarok rádolgozni olyanra, aki inkompetens és még többet kap, mint én.
Az meg a másik dolog, hogy a z generáció munkához viszonyulása is érdekes. Fogja, és bezárja a kasszáját, mert őt hívják telefonon. Amikor áll a sor. Vagy ő ez nem bírja, bezár mert ennie kell.
Holtidőben szoktunk.
Egész nap jajgat, hogy ez neki sok.
Van, hogy 6 órán keresztül áll a sor. Rágcsálni lehet ezt azt, amíg nem csendesülnek.
Komolyan nem bírnak ki 6 órát?
2 fiatalnál is ezt tapasztaltam. Én sem vagyok idős. 35 vagyok.
Nálam is áll ezalatt a sor!
Igen, segítettem is.
Csak elkezdett zavarni, hogy kevesebbet keresek, holott nagyobb a kompetenciám. Ha itt elvárás a nyelvismeret és nem tud folyékonyan beszélni, akkor nem igazságos, hogy helyette kell fordítanom.
Mondok egy példát.
Elmegy valaki idegen nyelvi ügyfélszolgálatosnak. Beteszik, mert Jóskapista unokaöccse. De nem tud beszélni megfelelően az adott nyelven.
Hát minden alkalommal a másikat hívja, hogy fordítson helyette.
Ez OK?
Normális, hogy át kell mennem helyette megoldani a munkáját?
Szerintem ez nem ok.
Ha ide elvárás a nyelvtudás, akkor tudnia kellene angolul.
Én nem tudok más nyelvet, de már szlovákul is kiszolgálok. Elkezdtem tanulni. Sok rámragadt.
Nem arról van szó, hogy egyszer-egyszer nem segítenék.
Hanem arról, hogy ha nem tudja a nyelvet, akkor miért kellene nekem helyette tudnom.
Elvárás a nyelvismeret!
5!
Ez jól hangzik, de ott, ahol felvesznek alkalmatlan Julcsákat, mert valakinek a valakijei, az ritkán olyan hely, ahol ez történik. Sajnos tapasztalatból mondom.
Az ilyen helyeken inkább úgy alakul, hogy beveszik a munkaköri leírásodba pluszban, hogy a többieknek segíteni is a feladatod innentől...
Te tanszéki nyelvismerettel miert ugyanott dolgozol ahol ők?
Ha diplomával el mennél yz.rt lapátolni akkor is a lapátolás bér a jogos csak.
Mi az a tanszéki nyelvismeret? Milyen diplomát szereztél, milyen színtű a nyelvtudásod? Az övék milyen? Illetve én is azt akartam még kérdezni, mint a hetes: te diplomával ilyen... "jegykiadó" vagy? Kb mint a budapesti hajóállomásokon, vagy hasonló?
Ha elégedetlen vagy (a megbecsüléssel, a fizetéssel, a felvett rokonokkal, a kollégáid kevésségével), hogyhogy még ott vagy? Ha tervezel változtatni, mi választ el még a megvalósítástól?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!