Aki nem tud angolul, az nem számít embernek?
Nem kell hunglish. Én angol nyelvterületen lakom, és minden gond nélkül beszélek magyarul. A hideg ráz amikor hazajövök és itthon lakó ismerőstől hallgatom hogy "sorry, de már annyira sokat használom az angolt hogy már így comes to mind!".
Miközben. Itthon. Lakik.
3.
Nem bírom az ilyen "okoskodást" (annak is gyenge).
Félre ne értsd, a netes korszak óta, 25 év alatt rengeteg angol ragadt rám is, de mégis hányok az angolmajmoló hülyegyerekektől, akik egy mondatot nem bírnak normálisan leírni.
Egyszerűen nem érzik a mértéket egyesek, hogy mikor van helye az angol szavaknak, vagy mikor felesleges majomkodás csak.
#4
Egyetértek, azzal nincs baj mikor valaki olyan szakmai dolgokat mond angolul, amire nincs jó magyar kifejezés, de amikor már hétköznapi társalgásban is mondják ezeket a no offense, issue, fancy, creepy, weird, stb szavakat, azokat nem szeretem.
"Nem mintha eljárásod önmagában is, minden gazdasági meggondolástól függetlenül is nem lenne kvalifikálhatatlan és abszolúte ungentlemanlike, különösen egy olyan kifogástalan, korrekt úrinővel szemben, mint a feleséged."
Nézz utána, melyik "angolmajmoló hülyegyerektől" idéztem légyszíves. :)
(Amúgy az idézet egy stílusparódia, de messze nem a netes korszakból, tehát a jelenség régebben is létezett.)
Ez régen is volt, csak akkor a németet tolták a "menő - manók".
(Habsburg csicskák, a mostani putykos csicskák megfelelői)
De amúgy - szerintem - az új, mostani világban érdemes gyermek kortól kétnyelvűnek tanítani a kicsiket.
Egyrészt hasznos és lassan nélkülözhetetlen sok szakmában, hivatásban az angol. Végül is világ nyelv.
Másrészt úgy figyeltem meg, akik gyermek koruktól több nyelven tanulnak azok sokkal könnyebben tanulnak meg egy harmadik, negyedik ... nyelvet.
És elmondásuk szerint semmilyen negatív hatás (túlterheltség...) nem érte őket kicsi korukban, nekik ez volt a természetes.
- Szlovákiai magyar osztálytársaim voltak, négyen, ők mondták ezt. De ahol olyat olvasok hogy vegyes családok több nyelven tanítják a kicsiket, ott is hasonló a helyzet.
Miért ne lenne ember aki nem tud angolul?
Persze karrier meg utazás szempontjából fontos és hasznos de azért a legtöbb helyen az anyanyelvével is el van az ember.
Angol szavak bejönnek a magyar nyelvbe ugyan úgy ahogy egy csomó német, szláv és török eredetű szavunk van, ez szerintem a nyelv természetes evolúciója(hah még egy magyarosított angol szó)
Hunglish szerintem gyakoribb olyan helyen ahol konstans váltogatnod kell magyar és angol között. Én bevallom nekem becsúszik olyan hogy magyar szó kerül az angolomba vagy épp fordítva.
Ha pedig nagyon fáradt vagyok egy hosszú nap után akkor örülök ha rendesen össze tudom rakni a mondataimat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!