Hogy mondják angolul: "hát igen, az embernek sokkal rosszabbul esik, ha igazságtalanok vele, mintha / mint amikor ő az másokkal"?
#4 Milyen szerkezetet?
a "to be unfair" azt jelenti, hogy az ALANY az igazságtalan.
Az egyes mondata azt jelenti, hogy "az embernek sokkal rosszabbul esik, ha ő maga igazságtalan, mint amikor igazságtalan másokkal." Semmi értelme.
5: Igen, pont erről beszélek, hogy nem értitek. Egyáltalán.
A "to be unfair to" szenvedő értelmű, így azt fejezi ki, hogy az alanyhoz igazságtalanok, nem az alany másokhoz. Az a "to" a végén megváltoztatja az egész szerkezetet értelmezését, mert aktívból szenvedő értelművé alakítja.
Szenvedő értelemet nem csak a harmadik alak tud kifejezni, hanem sima melléknév is – ami nem meglepő, ha belegondoltok, hiszen a harmadik alak valójában melléknévi igenév, amit pont azért hívnak így, mert melléknévként is funkcionál.
Lásd még:
He likes to be talked about. – Szereti, ha beszélnek róla. (passzív)
He loves to be afraid of. – Szereti, ha félnek tőle. (passzív)
DE: He loves to be afraid. – Szeret félni. (aktív)
He hates to be mad at. – Utálja, ha haragszanak rá. (passzív)
DE: He hates to be mad – Utál haragudni. (aktív)
És igen:
He hates to be unfair to – Utálja, ha igazságtalanok vele. (passzív)
DE: He hates to be unfair – Utál igazságtalan lenni. (aktív)
Ugyanez a szerkezet köszön vissza az eredeti, 1-es válaszomból, és szépen megmutatja a passzív és az aktív értelem közötti kontrasztot.
He likes to be talked about. – Szereti, ha beszélnek róla. (passzív)
Ennek az aktív megfelelője:
He likes to talk (about somebody).
És nem: *He likes to be talked. - ahogy a te logikád szerint lenne.
Ezekre meg adj már meg egy linket olyan szövegekre, ahol így használják:
*He loves to be afraid of.
*He hates to be mad at.
*He hates to be unfair to.
Mert én egyet sem találok...
7: És nem: *He likes to be talked. - ahogy a te logikád szerint lenne.
Ez nem következik az én logikámból, mivel és a szenvedő értelemről beszéltem, ahol a vonzatos melléknév és a melléknévi igenév (azaz a harmadik alak) igen hasonlóan működik. Egy szóval nem mondtam, hogy az elmélet aktív értelemben kiterjeszthető igékre.
Az állításom annyi volt, hogy a "to be + melléknév + prepozíció" szerkezet ugyanúgy képes passzív tartalmat kifejezni, mint a "to be + harmadik alak + prepozíció".
Azt nem állítottam, hogy ez egy gyakori szerkezet lenne, de egy anyanyelvi beszélő, vagy valaki, aki az angolt jól beszéli, minden további nélkül meg fogja érteni a jelentését és a szerkezet szintaxisát.
Azt sem állítottam, hogy ez csak a hate/love után működik – valójában bárhol használható, ahol állhat to + infinitive. Talán szerencsésebb lett volna gyakoribb frázisokat hoznom példaként, pl.:
There's no one to be jealous of. – Nincs kire féltékenynek lenni.
There's no one to be unfair to. – Nincs kivel igazságtalannak lenni.
He's the one to be scared/afraid of. – Ő az, akitől félni kell.
He's the one to be mad at. – Ő az, akire haragudni kell.
Ezekre biztos találsz a neten is előfordulást.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!