Kezdőoldal » Emberek » Egyéb kérdések » A "cringe" szó használata a...

A "cringe" szó használata a "kínos" megfelelője teljesen? A "cringe" használata a magyar nyelvben szerintetek nem kínos?

Figyelt kérdés
2021. jún. 6. 14:38
1 2 3 4
 31/40 anonim ***** válasza:
27%
29es: a ps is latin szó... Szóval ez nem sikerült, sorry not sorry.
2021. jún. 6. 16:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 32/40 anonim ***** válasza:
76%

"Akkor a Facebookot arckönyvnek hívod, a messengert üzengetőnek?"


Nem, mert ezeknek ez az eredeti nevük, nincs megfelelőjük. Csúsztatsz. A kérdés azokra a szavakra irányult amelyeknek VAN magyar megfelelőjük. Ennyire rezeg a léc az érvelésed alatt?


"Rengeteg szavunk latin, angol, német és sorolhatnám mennyi nyelvből van összeszedve. Nem értem miért baj, ha bővítjük a szókincsünket."


Nem az a baj ha bővitjük, hanem ha átcseréljük. Megint csak csúsztatsz.

2021. jún. 6. 16:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 33/40 anonim ***** válasza:
49%
És különben is, a facebookot "pofakönyvnek" hívom, cukorberg bácsival együtt.
2021. jún. 6. 16:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 34/40 anonim ***** válasza:
37%

"a ps is latin szó... Szóval ez nem sikerült, sorry not sorry."


Igen, latin. Avagy, a latinból (post scriptium) vette át az angol, majd a "post script" maradt meg. És te vagy a nyelvész...

2021. jún. 6. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 35/40 anonim ***** válasza:

Nekem azért megy egyre nehezebben a magyar, mert angolul tanulok meg új dolgokat, és ha azt alapból nem tudtam magyarul, akkor nem fogom tudni lefordítani sem.


A legjobb példa, pont a napokban beszéltem apukámmal félrefordításokról (Jóbarátok), és ő is felhozta a saját példáját. Nem beszél idegennyelvet, de néz valami szerelős műsort, és hogy nem is annak fordítják le a szerszámok meg autóalkatrészek nevét, amik valójában. Mondta, hogy a franciakulcs biztos nem szó szerint van lefordítva angolra. Nekem fogalmam sincs, mi az a franciakulcs, de mondtam neki, hogy ha az a kis csavaros, ami sokszor gyilkos fegyver a krimikben, az a wrench lesz. Először kapcsoltam össze fejben a szerszám képét azzal, hogy wrench, minthogy csavarkulcs.

2021. jún. 6. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 36/40 anonim ***** válasza:
81%
Én a cringe szót még csak fiatalaktól, főként 25, de inkább 20 alattiaktól hallottam. Igazából nem is tudtam belőni a pontos jelentését, mert valószínűleg vannak, akik úgy használják, hogy ők sem tudják/érzik pontosan, mit is kéne jelentsen, viszont ugye használják, mert a haverok is ezt mondogatják. Amúgy ez nem újdonság, hogy mindig jönnek divatos külföldi szavak. Szerintem amióta nyelvek léteznek, azóta így mehet ez. Nekem személy szerint a cringe nem tetszik és nem szívesen használnám, de nem is kell, nem is az a korosztály vagyok, akinél ez most divat. :)
2021. jún. 6. 17:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 37/40 anonim ***** válasza:
100%
*fiataloktól
2021. jún. 6. 17:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 38/40 anonim ***** válasza:
91%
Szerintem a "hátrahőkölök és borsódzik a hátam" tökéletes leírása a cringe-nek.
2021. jún. 6. 17:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 39/40 anonim ***** válasza:
61%

Inkább gáz ilyen szavakat használni a normális, eddig megszokottak helyett.

Ugyanilyen a "crush"-om...

2021. jún. 6. 18:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 40/40 anonim ***** válasza:
57%
Vagy csak le vaguynk maradva a jelenlegi fiatalok szlengjével.
2021. jún. 7. 00:15
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!