Ha fölteszek egy kérdést, miért a "kérdésed kiírásra került" formulával nyugtázzák, ami rendkívül magyartalan. Miért nem azzal, hogy: "a kérdésed kiírtuk"?
Jogos, tényleg germanizmus.
Az elso "miért"-es mondatod végére nem kérdőjelet kellett volna írnod? ;)
Jó, hát én meg o-t írtam ő helyett, csak most vettem észre.
#1 :)
#8: Az mit jelent? A magyarok így (is) szokták mondani, nem? :-)
Az mondjuk igaz, hogy kicsit hivatalos ízű, teljesen jó lenne az is, hogy "A kérdésed ki lett írva." És ez legalább "magyaros" is. Remélem... Vagy ezzel is gond van?
"A kérdésed ki van írva." kicsit furcsa lenne, ebben valahogy nincs benne az, hogy ez most történt, inkább csak az állapotot írja le. Márpedig az üzenet arról szeretne értesíteni, hogy valami "megtörtént".
De folytathatjuk a "konstruktív kritikát", adjunk további ötleteket! Azt már megbeszéltük, hogy a kérdésben szereplő javaslat miért nem jó, de milyen megfogalmazásokkal fejezhetjük még ki, hogy amit "te" csináltál (mert nem "mi" írtuk ki), az ezennel (éppen most) érvénybe lépett? Pl.:
"A kérdés kiírása megtörtént."
"A kérdést sikeresen kiírtad."
"A kérdés immár ki van írva."
"A kérdés kiírt állapotba került."
"A kérdés kiírása érvénybe lépett."
"A kérdés kiíródott."
"A kérdés kiíratott."
"A kérdéskiírás megtörtént."
...
(írjatok még!)
Remélem, sikerül majd megtalálni az "igazit"!
Neked/nektek melyik tetszik legjobban?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!