Le tudná valaki ezt a pár mondatot fordítani németre?
Figyelt kérdés
Nem vagyok szorgalmas az iskolában.
Dolgozat előtt tanulok általában.
Iskola után gyakran foglalkozom az érettségi tételek írásával.
Nem könnyű időszak ez mert nincs sok szabadidőm.
2018. okt. 7. 20:54
1/2 Orsi Varga válasza:
Nem bizti, hogy hibátlan.
Ich bin nicht fleißig in die Schule.
In Allgemeinem lerne ich vor den Schularbeit.
Ich bäscheftige mich nach der Scule oft der Abiturlehrsatz schreiben.
Es ist keine schwäche Zeit, denn habe ich keine viele Freizeit.
2/2 Rick Mave válasza:
Ich bin nicht fleißig in DER Schule.
GEWÖHNLICH lerne ich vor EINER KLAUSURarbeit (vagy csak KLAUSUR).
Ich BESCHÄFTIGE mich nach der Schule oft MIT DEM SCHREIBEN / VERFASSEN VON (DEN) AbiturTHEMEN.
Es ist keine LEICHTE Zeit, denn ich habe NICHT VIEL Freizeit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!