Le tudná nekem fordítani valaki, ezt a mondatot angolra?
De lehetőleg ne google translate-el, mert azzal én is le tudnám. :D (ráadásul ez még elég kiforratlan és nem az lesz a jelentése mint amire gondolnék)
Amúgy tudok valamelyest angolul de magyarról angolra nem igazán meg :(
Bocsi a mondeatot kifelejtettem ( pont a lényeget XD)
Erről lenne szó:
Szeretném ha a rendelt tárgyam megérkezése előtt, egy - két nappal szóljanak.
Please e-mail me one or two days before the ordered item will arrive.
Most nem azért, de ha csomagot adnak neked fel, akkor honnan tudja, hogy mikor kapod meg? és mihez képest szóljon előre.
I would like to ask You for notifying me about the date of arrival of my package to be excepted, upon posting it.
(Szeretném megkérni önöket, hogy értesítsenek a csomag feltételezhető érkezéséről annak feladásakor)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!