Valaki le tudná ezt fordítani latinra :"all good things is wild and free"?
Figyelt kérdés
köszönöm!2010. máj. 24. 19:03
1/5 anonim válasza:
allosz gúdosz thingizissz wájldossz end fressz
3/5 anonim válasza:
Előbb angolra kéne normálisan. Nem is, hanem are.
4/5 anonim válasza:
Minden jó dolog vad és szabad. vagy vmi ilyesmi..
5/5 Ammarilys válasza:
latinra?ki tud latinul manapság?:O
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!