Az alábbi szöveget le tudná valaki fordítani angolra?
Júliusban én és a családom három hétig voltunk a nagyszüleimnél, Ecseden. Minden hétvégén elmentünk sétálni vagy kirándulni. Augusztusban a Velencei-tóhoz mentünk nyaralni pár napra.
A válaszokat előre is köszönöm!
In July me and my family spent 3 weeks at my grandparents in Ecsed. Every weekend we made love and were tripping. In August we had a few days vacation at the lake Velencei-to.
Thanks for the answers in advance.
Őszintén remélem,hogy az első válaszoló csak trollkodik.
A "made love" azt jelenti,hogy szeretkezni, a "were tripping" pedig nem azt fejezi ki,hogy kirándultatok,hanem egész mást.
Szóval:
In July my family and I spent three weeks at my grandparents' place in Ecsed. Every weekend during our stay we went strolling or hiking. In August we went to the Velencei Lake for a few days.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!