Valaki le tudná fordítani ezt a pár mondatot angolról magyarra?
Figyelt kérdés
If I had my own world
I'd build you an empire
From here to the far lands
To spread love like violence
Let me feel you, carry you higher
Watch our words spread hope like fire
Secret crowds rise up and gathe
2011. dec. 24. 11:41
1/3 anonim válasza:
Ha lenne egy saját világom
Építenék neked egy birodalmat
Innentől a messzi földekig
elterjedjen a szerelem, mint az erőszak
Hagy érezzelek téged, viszlek magasabbra
Nézd a szavainkat, szétterjed mint a tűz
Titkos tömegek (felemelkednek?) és (?)
2/3 anonim válasza:
Szerintem vannak benne hibák,de a lényeget szerintem érted.
1 válaszoló vagyok.
3/3 anonim válasza:
"To spread love like violence"
Itt a love inkább szeretetet jelent.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!