Valaki légyszi leforditja magyarra? Angol
do what you love and you will find someone who loves the same thing ; dont look for love. dont beg for love, or suffer for love. Just Live
"gettt offfaa me!" "Lett me live" "you suck dick for skittles!" "Blast in a Glass"
"STEP WITH YOUR STILETTOS ON!".. "ITS THE LITTLE ONES YOU GOTTA WATCH OUT FOR" .. "NEVERRR F*CKKIN SETTLE!"
"Live Love and Laugh" .. "What Doesn't kill you makes you stronger" .. And "Everything happens for a reason" "Its the little ones you have to watch out for"
Ez egy dal? Vagy több? Nagyon nem illenek egymáshoz...
Amúgy inkább nem fordítom le. Némelyikbe túl sok a káromkodás...
honnnét van? tök jó lehet a dolog amiben ilyenek vannak
csináld amit szeretsz és fogsz valakit találni aki szintén szereti amit te. ne keresd a szerelmet! ne könyörögj érte, ne szenvedj érte! csak élj!
szállj le rólam! hagyjélni. ????
a harmadik valami olyasmi hogy sose állapodj meg
élj nevess és szeress. ami nem öl meg erősít. és minden okkal történik. ezek azok a kis dolgok amiket keresel.
3. Nemtommiazastilettodeguglifordítóaztmondjahogygyilokamitmégmindignemtudokhogymideezértgyiloklesz
Lépj a gyilokoddal
A kisebbekkel kell vigyáznod
SOHASE ********** TELEPEDJLE
érthetetlen...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!