Ezt hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.
2011. júl. 24. 15:17
1/2 anonim válasza:
Így tudom, fenyő-és csömör nap mint nap,
Vagy köcsög az összes, vagy az összes elérhető.
2/2 anonim válasza:
Hát, elég nehéz, nagyjából:
Így emésztem magam és csömörlök meg napról napra.
A második sort nem tudom rendesen lefordítani (hülye archaikus nyelv), de itt a magyar fordítása a műrészletnek:
Koldus-szegény királyi gazdagon,
Részeg vagyok‚ s mindig szomjazom. (Ebből meg inkább a 2. mondat vág egybe az eredetivel)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!