Valaki letudná nekem ezt fordítani?
Figyelt kérdés
I WOULD LIKE THAT YOU TAKE CARE BY DAUGTER BECAUSE SHE IS MY BAST AND SHE THA FIRST IN MY LIFE. PLEASE.
:) előrre is köszönöm szépem.
2011. jún. 23. 16:24
1/8 anonim válasza:
ennek így nem sok értelmét látom. vmi szlenges duma?
olyan nincs h take care by.
bast=best?
tha=the?
2/8 A kérdező kommentje:
gondolom igen.canadából kaptam apukámtól.de fogalmam sincs mi is ez össze zavart az egész :D
2011. jún. 23. 16:38
3/8 anonim válasza:
Van lánya/lánytestvéred? Mert így nem tudni pontosan kinek és kiről írta.
4/8 A kérdező kommentje:
hát énvagyok a lánya xD
2011. jún. 23. 20:41
5/8 anonim válasza:
Szeretném ha vigyáznál a lányomra, mert ő a legjobb(?) és ő az első az életemben.Kérlek.
6/8 anonim válasza:
2. vagyok :)
oks, ezért kérdeztem, mert 3. személyben ír rólad, ahogy lefordította a 3.
7/8 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen :) ha már így belejöttél ezt nemtudnád lefordítani?
Hi sweetheart. I can't to say to much just that how you are the bast beautiful to me all that world. I to be fond of you honey.
előrre is köszi :D
2011. jún. 24. 10:19
8/8 anonim válasza:
nah én meg az 1. vok:D
"Szia édes szivem.Nem mondhatok túl sok mindent csak azt hogy te vagy nekem a leggyönyörűbb az egész világon.nagyon szeretlek drága"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!