Az alábbi angol mondatok közül melyik mondat a helyes? Vagyis tudom, hogy mind a kettő helyes, de mi a különbség köztük?
My rabbit has died.
My rabbit died.
1. mondat: A nyuszim (mostanára már) halott.
2. mondat: És képzeljétek el, mentem a nyuszimhoz a kertbe, tegnap délután fél négy előtt három perccel, hát egyszer csak bejött egy róka, elkapta a nyuszimat és a nyuszim meghalt.
Igen. Amit ír az első válaszadó az korrekt. Még annyit tennék hozzá, hogy ha érzékeltetni akarod az eset hatását a jelenre, akkor is inkább az elsőt mondd.
Például. My rabbit has died. I feel so sad. - (Meghalt a nyulam, valószínűleg nem olyan rég, tehát ezért most szomorú vagyok )
My rabbit died when I was six years old I felt sorry for him.
Hat éves voltam, mikor meghalt a nyulam, nagyon szomorú voltam miatta (akkor). Lezárult dologról beszélünk , inkább a past simple használatos.
Az amerikaiak nem is igen használják a past perfect igeidot. Tehát ezek nem ilyen kőbe vésett szabályok a valós életben. Nyelvvizsgan, irodalomban tökéletesen hasznosítható a kettő különbsége , de mi is magyarok inkább olyanok vagyunk , mint az amerikaiak ebből a szempontból, hiszen ha egyszer megtörtént valami , megtörtént, fontosabb azt hangsúlyozni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!