Kezdőoldal » Családi kapcsolatok » Egyéb kérdések » Hogy mutatnátok be a szülőket...

Hogy mutatnátok be a szülőket egymsnak, ha nem beszélnek egy nyelvet?

Figyelt kérdés
Párommal a "tolmácsolásra" gondoltunk, de elég fura lenne mindig lefordítani minden egyes mondatot. Az is felmerült, hogy be sem mutatjuk őket egymásnak, de azért mégis meg kéne ismerniük egymást, nem?
2013. jan. 19. 09:44
 1/9 anonim ***** válasza:
Kérdező, nincs semmi gond a tolmácsolással szerintem...
2013. jan. 19. 09:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
Ez egy olyan "jópofa" helyzet. :) Semmi gond nincs a tolmácsolással, legfeljebb néha elröhögitek magatokat a furcsa helyzet miatt.
2013. jan. 19. 09:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
100%

Van egy nagyon jó barátunk, akinek a szüleivel is jóban vagyunk. Az ő anyanyelvüket nem beszéljük, a sráccal angolul tudunk beszélgetni. A szülei felé nagyjából ő tolmácsolt, mert nagyon kezdetleges az angoltudásuk.

Amikor nálunk volt (szüleim nem beszélnek angolul), akkor én tolmácsoltam. Amikor pár percre kimentem a szobából, arra jöttem vissza, hogy activity stílusban beszélgetnek apámmal, aki már egy papírra rajzolt és széles mozdulatokkal magyarázott - illetve a srác éppen együtt énekelte apámmal, hogy "az a szép, az a szép...". 2 perc alatt lekommunikálták, hogy megtanít neki egy magyar dalt (apám kórusban énekelt, a srácnak is bitang jó hangja van).


De az ő apja se elveszett ember, néhány napot úgy töltöttünk náluk, hogy a srác nem volt már ott. Komplett sztorikat mesélt el az öreg úgy, hogy még a poén is megvolt - mutogatva. Egyáltalán nem volt zavaró, hogy nem beszélünk közös nyelvet.


Az viszont kifejezetten tetszett, hogy próbáltak tanítgatni, mindenre rámutattak és mondták a nevét az anyanyelvükön. Két hét után már masszív alapszintű szókinccsel tudtam kommunikálni.

2013. jan. 19. 10:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
100%

Tolmácsolj, aztán ha kreatívak, akkor megoldják. Ha beszélnek legalább egy idegen nyelvet, akkor is.

Anyukám csinálta azt, hogy amikor egyedül maradt a francia vendégekkel (ő pedig csak németül és latinul beszél), előszedett egy szótárt, a fontos szavakat abból kikereste, a többit pedig megpróbálta kilogikázni, vagy megpróbálta latinul és németül mondani, abból meg a franciák már tippelhettek, mire gondol. Egész hatékonyan ment :)

De az activityzés is jól hangzik. Szerintem az a lényeg, hogy teremtsetek laza, oldott környezetet, kezdjetek el sztorizni, mert ha karót nyelt hangulat van, akkor nyilván nem fognak nekiállni a szülők hadonászni. De ha lazábbak vagytok, akkor igen.

Ehhez célszerű pl. nem étterembe menni vagy ha mégis,akkor olyan családiasba, ahol van alapzaj, nem ciki mutogatni, és étkezés előtt igyatok meg egy pohár aperitifet, az is oldja a hangulatot.

2013. jan. 19. 10:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:
100%
Nálunk bevált a tolmácsolás, minden rendben ment. A kapcsolatunk kezdete után 1 évvel ismerkedtek meg az eljegyzésen, már 8 éve vagyunk együtt, gyerekek is vannak, furcsa lenne ha nem ismernék egymást. Azóta már anyósom is meghíta a szüleimet hozzájuk, ott is ment újra a tolmácsolás, jól megvannak így. Legalább soha nem pattan ki vita :D
2013. jan. 19. 11:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
nekem még bonyolultabb a helyzet, mert a barátommal egy har,adik nyelven beszélünk tehát már egymás szüleit sem értjük, nem hogy "anyósék" egymást...még csak most fog eljönni az ideje h bemutassuk egymást a szüleinknek, és bizony végig tolmácsolni kell, de nem fogadnék fel pénzért senkit ha esetleg erre gondoltál, majd barátom megteszi. Eleinte biztos irtó kínosan fogom érezni magam, de ha jó az első benyomás akkor már mindegy :) Szerintem tökéletes ha valamelyikőtök fordít
2013. jan. 19. 12:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
100%
NÁlunk harmadik nyelven tudnak egy keveset gagyogni egymással a szülők - szerencsére nem bánják, inkább próbálják megtalálni a közös hangot :) Egyébként elég vicces, mert a párom szülei és az én szüleim elég hasonló jellemek, szóval működik a dolog. Ha komolyabban beszélgetni akarnak, akkor mi fordítunk, nekünk ez nem okoz problémát. Egy ideig mi sem beszéltük egymás nyelvét a párommal, így amikor valamelyikőnk családjánál voltunk is fordítgattunk egymásnak, hozzá vagyunk szokva :)
2013. jan. 19. 12:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
82%

Nálunk az egyik szülöpár magyar, a másk német, és mindkét pár tanult "kicsit" angolul. AZ egyedüli vicces, hogy NEM UGYANAZ a kicsi az, amit tanultak, így elég keveset értettek a másikak beszédéböl.

De aztán elkezdtek mutogatni, rajzolgatni és egész jól elboldogultak - csak néha mi alig birtuk ki nevetés nélkül...

2013. jan. 19. 13:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
én is úgy vagyok vele mint az utolsó, én magyar, ő német és mi angolul beszélünk. ő már találkozott a szüleimmel, én még nem. mivel én sem beszélek németül (még), ezért én se fogom megérteni a szüleit... nekünk még kicsit messze van a két szülőnek a találkozása, de majd meglátjuk. :)
2013. jan. 19. 13:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!