Angol nyelvű önéletrajzom írásához kérnék segítséget. Hogy fordítanátok a következőket?
Figyelt kérdés
szállítókkal való kapcsolattartás - kept in touch with supplier; én azt gondolom így helyes, de nem biztos
Excel magas szintű ismerete - knowledge of Excel on high level
anyagkiszállítás - delivery of components
Szerintetek ez így helyes? Sürgős segítségre, megerősítésre lenne szükségem. Köszönöm előre!
2012. ápr. 1. 10:09
2/8 anonim válasza:
Egyébként, én iylen hülyeségeket bele sem írnék, mert nem érdekli az angolt, hogy tudod hazsnálni az excelt..
Ez csak egy opció a barom expresszbe amit be szoktak jelölni.
Írd azt, hogy expert level of computer skills
3/8 anonim válasza:
Anyagkiszállításnak meg én azt írnám, hogy
I proposed to the company's products and searching new customers.
A cég termékeinek terítése, és új partnerek keresése.
6/8 A kérdező kommentje:
ezzel nem vagyok előrébb
2012. ápr. 1. 22:10
7/8 anonim válasza:
Írasd meg az egészet egy profival, nem érdemes ezen elbukni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!