Egy műfordítónak mi a dolga?
Figyelt kérdés
Neki kell 'megírnia' a könyvet, vagy elég, ha csak lefordítja? Csak mert én szeretnék az lenni, de fogalmazni azt nagyon nem tudok.2010. okt. 22. 20:53
1/2 anonim ![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
válasza:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
nem neki kell megirnia a konyvet, hiszen o csak forditja. viszont ahhoz, hogy olvasmanyos legyen a leforditott nyelven is, vmennyire at kell fogalmaznia, az adott nyelv stilusahoz igazitania. szerintem szeresd meg a fogalmazast, ha ezt akarod csinalni, hiszen szorol szora nem fordithatod le a muvet, mert ugy nem lenne ertelmes...de atirni sem szabad teljesen persze...:-)
2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítséget.
2010. okt. 25. 19:50
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!