Hogyan vágjak bele a szabadúszó fordításba?
Közgáz alap+mesterképzéssel, folyékony angol és holland nyelvtudással jelenleg kb 3 éve dolgozok ezeket mind aktívan használó munkahelyen. Mindig is érdekelt a fordítás, így most hogy olyan élethelyzetbe kerültem ahol a viszonylag nyugis munkám mellett van elég sok szabadidőm, belevágnék.
Hallom mindenfelől, hogy manapság már konkrét fordítói képzés nélkül is bele lehet vágni a fordításba, főleg ha van szaktudása az embernek az adott területen.
A fordítóiparban bármilyen módon tevékenykedőktől kérdezném, hogy hogy érdemes egy ilyenbe belevágni? Írjak rá irodákra, hogy szeretnék munkát vállalni? Kezdjek inkább freelances oldalakon mint pl Upwork? (Régen fordítottam ott néhányszor, de nagyon sok kommissziót levesz sajnos.) Komolyan vesznek-e így egyátalán, vagy gondolkodj el legalább egy felsőfokú szakképzésen (pl gazdasági fordító)?
Előre is köszi a válaszokat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!