Megéri manapság fordítónak és tolmácsnak menni?
Pályaválasztás előtt állok, angol-német tanár szeretnék lenni jelenlegi terveim szerint, utána pedig a fordító és tolmács képzést elvégezném még.
Ez fizetés szempontjából itt Magyarországon milyen?
Nincs -e túltelítve a piac angol-német tanárokkal, fordítókkal?
Esetleg több értelme lenne -e egy másik nyelvet választani? Tudom, hogy a kínai, koreai, japán keresett még, ezekért több pénzt lehet kapni fordításnál is, de nem hinném hogy megtudnék tanulni ilyen nyelveket.
Köszönöm!
Esetleg egy angol-német tanári, majd utána mondjuk egy norvég-lengyel tolmácsszak? Mert ugye a tolmácsképzésnél bármilyen BA diplomát elfogadnak, csak az első nyelvből kell C1 nyelvvizsga, illetve a második nyelvből B2.
De ahogy látom fordító és tolmácsképzés leginkább csak angol, német, francia, orosz, holland nyelveken van lehetőség...
Akkor hogy lesz valaki mondjuk a skandináv nyelvek fordítója, tolmácsa?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!