Külföldi tolmácsolásért magánszemélytől mennyit kérhetek? (Nem vagyok hivatásos tolmács, csak nyelvtanár.)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Mivel nem vagy végzett tolmács, így szerintem nem illene egy profi bérét elkérned. Az egészségügyi tolmácsolás nem vicc meló, ha hibát vétesz és a beteget félretájékoztatod, akkor azért te leszel a felelős. Ennek bármilyen következménye lehet.
Ha profi lennél, akkor nyilván két teljes nap árát el kellene kérni, hiszen mást nem tudsz vállalni az adott időben. Viszont a helyzetet tekintve, én nem kérnék pénzt...
Egyébként Németországban rengeteg magyar tolmács van, sokkal egyszerűbb és jobb lenne leszervezni egy profit. Értem, hogy nyelvtanár vagy, de az nem tolmács, ez egy másik szakma. A szakszavakkal tisztában vagy egyáltalán? A legkorrektebb az lenne, ha nem vállalnád, vagy ha mégis nagy az egód, akkor vállald, de ingyen.
#11 Éppen azért írtam ki a kérdést, mert dilemmázom a bérezés kapcsán. Nyilván meg tudnék nézni néhány hirdetést, és abból leszűrni egy átlagot, de nem vagyok profi – amiről a megbízóm is természetesen tud –, ezért kértem tanácsot, hiszen semmiképpen sem szeretnék túlzásba esni.
A szakszókinccsel tisztában vagyok, egy ideje én fordítom a megbízóm orvosi leleteit. A munkakapcsolatunk sokkal specifikusabb, de erről itt szándékosan nem írtam, tulajdonképpen irreleváns információ, a lényeg, hogy amiatt kért fel engem az illető, és nem az "egóm" miatt, de köszönöm, hogy megírtad a véleményedet.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Számít a munkakapcsolatotok, mert annak függvénye az árazás. Eddig az jött le, hogy anyukád ismerőse, szóval nincs munkakapcsolat, arról sem írtál, hogy van specifikus szókincsed, így az ingyen verziót javasoltam. Ha magabiztos vagy a tudásodban, és pénzt szeretnél kérni, akkor megpróbálhatnád a fordítási árból kiszámolni a tolmácsolást, ha jófej akarsz lenni. Tehát akármilyen módon is számoltok el, átszámítod, hogy milyen a fordítási órabéred, azt felszorzod 2x8-cal.
A másik, hogy a mai sztenderd 50-60%-át kéred, napi 60-65 ezer forintot.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!