A fordítóprogramok várhatóan mikorra érik el azt a szintet, hogy teljesen ki tudják váltani az emberi fordítókat / tolmácsokat?
Pl.:
translate.google.hu
Skype Translator
https://www.youtube.com/watch?v=WFR3lOm_xhE
Ez már nem csak kvízeket old, hanem eddig feldolgozhatatlan adatbázisokat tesz kezelhetővé. Ha az angol szójátékokat értelmezni tudta, lehet a fordítás sem akkora ördöngősség neki.
És ha az emberi neurológia is fejlődik? És ha korszerű oktatási módszerek révén könnyedén megtanulunk majd több nyelvet is? És ha pár év múlva rengeteg soknyelvű ember rohangál majd, és mindenhol ez lesz a normális, mint ahogy Svájcban máris az?
Lehet, hogy a fordítóprogramok sose érik utol az embert a "versenyben". Lehet, hogy nem éri majd meg az egész szoftverfejlesztést finanszírozni, úgyis minek, hiszen az emberek maguktól is értik majd az idegen szövegeket, eredeti nyelven, és nem lefordítva.
Lehet, hogy távoli, kevésbé elérhető nyelvekről mindent egyszer lefordítanak egy mindenki számára elérhető és könnyen megtanulható közös nyelvre. Talán angolra, talán valami egyszerű nyelvtanra épülő, mindenből a legkifejezőbbet és legcélszerűbbet beolvasztó mesterséges világnyelvre. Azon túl meg mindenki folyékonyan beszél majd 6-8 olyan nyelvet, ami a közvetlen környezetében egyáltalán előfordul. Mondjuk mi magyarok mind fogunk tudni németül, szlovákul, románul, oroszul...
A lényeg: a kérdés sportszerűtlenül úgy van feltéve, mint ha feltételezhetnénk, hogy csak a számítógépek fejlődnek, a világ többi része viszont stagnálna.
" És ha korszerű oktatási módszerek révén könnyedén megtanulunk majd több nyelvet is?"
Értékelem az optimizmusodat, de ez szerintem sokkal később valósulhat meg, mint a számítógépes fordítás fejlődése.
Az "átlagember" többnyelvűsége nem fejlődik éppenséggel exponenciálisan, világszinten sem, nemhogy nálunk. A számítástechnika meg igen. És bizony, ez egy profitorientált világ, tehát tutira az fog gyorsabban fejlődni, ami kisebb beruházással előbb fog bevételt termelni, az meg nem a közoktatás reformja, az tuti.
"...mint ahogy Svájcban máris az?"
Nagy tévedés.
Még Michio Kaku szerint is soha, mert mindig lesznek problémák az idiómákkal, mert és a nyelvek szinességével valamint a nyelvek folyamatos változásával.
Forrás: Physics of the Future, Michio Kaku
Hát persze! Elhisszük neked.
Én meg tegnap feltaláltam a fából vaskarikát...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!