Hogy van az japánul és angolul hogy szívesen?
Figyelt kérdés
2010. jún. 28. 19:08
11/17 anonim válasza:
Úgy tudtam a domo köszönömöt jelent. :)
12/17 anonim válasza:
a domo azt köszönömöt, tesséket és szívesent is jelent, különböző helyzetekben:)
13/17 anonim válasza:
Angolul én úgy is hallottam, hogy Not at all.
14/17 anonim válasza:
"The pleasure is mine" (de ezt nem minden helyzetben.)
15/17 anonim válasza:
a not at all azt jelenti, hogy egyáltalán nem.
it's my pleasure vagy you're welcome helyes.
16/17 anonim válasza:
kockák no problem-et (np-t) használják erre:P:D
17/17 anonim válasza:
Én úgy tudom, hogy a You are welcome az amerikai angolban van. Akkor a British English-ben van a It's my pleasure?
Nyelvvizsgázni megyek, de erre még senki sem tudott válaszolni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!